"services d'avortement" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الإجهاض
        
    • خدمات إجهاض
        
    • بخدمات الإجهاض
        
    • الإجهاض لا
        
    Pour obtenir l'autorisation du Ministère, les services d'avortement doivent avoir UN وجميع خدمات الإجهاض المرخصة من وزارة الصحة يتعين أن تتوفر لها:
    La fourniture de services d'avortement demeure une intervention rentable qui réduit la morbidité maternelle liée aux avortements pratiqués dans des conditions dangereuses. UN ولا يزال توفير خدمات الإجهاض يشكل تدخلا فعالا من حيث التكاليف، يقلل من اعتلال الأمهات المتصل بالإجهاض غير المأمون.
    Violence institutionnelle liée à l'accès restreint aux services d'avortement UN العنف المؤسسي المرتبط بتقييد الوصول إلى خدمات الإجهاض
    L'une de ces questions est le droit d'accéder à des services d'avortement. UN وتتمثل إحدى هذه القضايا في الحق في الحصول على خدمات الإجهاض.
    - Des lois et des politiques efficaces en matière d'avortement et des services d'avortement de bonne qualité et sans danger; UN الدعوة إلى وضع قوانين وسياسات فعالة للإجهاض وإنشاء خدمات إجهاض جيدة وآمنة.
    Le droit des droits de l'homme reconnaît le droit des femmes à accéder à des services d'avortement UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    :: Respecter, protéger et réaliser les droits reproductifs des femmes, notamment des jeunes femmes et des adolescentes, y compris le droit d'accéder à des services d'avortement sans violence, discrimination et stigmatisation. UN :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم
    Il faut encore ouvrir l'accès à des services d'avortement sans risques, qui respectent notre intégrité physique, notre autonomie, notre liberté et notre dignité. UN ويعني أيضا الحصول على خدمات الإجهاض المأمون التي تراعي وتعتمد سلامتنا الجسدية واستقلالنا وحريتنا وكرامتنا.
    Par ailleurs, le Cabinet des ministres a pris la résolution de préparer un texte de loi interdisant l'excision et offrant des services d'avortement légaux et en toute sécurité. UN وعلاوة على ذلك، صمم مجلس الوزراء على صياغة تشريع يحظر ختان الإناث وضمان توفير خدمات الإجهاض القانوني والمأمون.
    Par ailleurs, toutes les femmes qui le souhaitent peuvent obtenir des renseignements sur les services d'avortement. UN وتقدم المعلومات بشكل معتاد للنساء اللاتي يسألن عن خدمات الإجهاض.
    Le financement de l'accès aux services d'avortement reste exclu de cet engagement de financement. UN ولا يزال تمويل الحصول على خدمات الإجهاض مستبعدا من هذا الالتزام بالتمويل.
    :: Assurer l'accès gratuit aux services d'avortement sûrs et légaux. UN :: ضمان الحصول مجانا على خدمات الإجهاض الآمن والقانوني.
    Outre les dangers pour la santé et la vie des femmes, les dispositifs interdisant l'accès aux services d'avortement font parfois courir aux femmes un risque d'emprisonnement. UN وعلاوة على المخاطر التي تتعرض لها صحة النساء وحياتهن، فإن الموانع القانونية للحصول على خدمات الإجهاض يمكن أن تعرض النساء لخطر الزج بهن في السجن.
    L'International Planned Parenthood Federation soutient l'accès à des services d'avortement sans risques et défend le droit de chaque femme à choisir. UN إن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة يدعم الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، ويعزز حق المرأة في الاختيار.
    ii) L'accès à l'information et aux services de contraception, ainsi qu'à la fourniture de contraceptifs, et à des services d'avortement sans risques et légaux; UN ' 2` الحصول على المعلومات والخدمات واللوازم المتصلة بمنع الحمل وعلى خدمات الإجهاض الآمن والقانوني؛
    ii) Fourniture de services d'avortement médicalisé, assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans des centres de soins de santé primaires; UN ' 2` توفير خدمات الإجهاض المأمون في مراكز الرعاية الصحية الأولية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
    Premièrement, restreindre l'accès aux services d'avortement n'est pas préjudiciable à la mortalité maternelle. UN فأولا لا يؤثر تقييد الحصول على خدمات الإجهاض سلبا على الوفيات النفاسية.
    vi) Disponibilité des services d'avortement sans risque dans tous les services et établissements de soins de santé primaire; UN ' 6` إتاحة خدمات الإجهاض المأمون في جميع مرافق الإحالة الأولية ومراكز صحة الأم والطفل.
    Il ressort d'une étude effectuée en 2006 qu'un sixième seulement des hôpitaux dispose de services d'avortement. UN وقد خلصت دراسة أُجريت عام 2006 إلى أن سُدس المستشفيات فقط تقدم خدمات إجهاض.
    Par le passé, cela a signifié que l'accès à l'information concernant les services d'avortement hors d'Irlande était illégal aussi. UN ففي الماضي كان هذا يعني أن الوصول إلى المعلومات المتعلقة بخدمات الإجهاض خارج آيرلندا هو أيضا عمل غير مشروع.
    Le déni de services d'avortement fait non seulement courir un risque mortel aux filles et aux femmes qui ont été violées en temps de guerre, mais enfreint leur droit absolu, en tant que victimes de guerre, à des soins médicaux généraux non discriminatoires en vertu du droit international humanitaire. UN ومنع الإجهاض لا يعرض حياة الفتيات والنساء المغتصبات أثناء الحرب للخطر فحسب، بل ينتهك أيضاً حقهن المطلق كضحايا للحرب، وفي الرعاية الطبية الشاملة وغير التمييزية بموجب القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus