"services dans les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات في البلدان النامية
        
    • بالخدمات في البلدان النامية
        
    • الخدمات من جانب البلدان النامية
        
    Ce point a été abordé dans toutes les réunions nationales et régionales sur les services dans les pays en développement. UN وقد نوقش هذا البند في كل اللقاءات الوطنية والإقليمية التي نُظِّمت بشأن الخدمات في البلدان النامية.
    Le rôle des services dans les pays en développement et leur contribution au développement UN دور الخدمات في البلدان النامية وإسهامها في التنمية
    Au lieu de cela, ceux-ci cherchent seulement à accroître la libéralisation tarifaire et à élargir leur accès aux marchés des services dans les pays en développement. UN وبدلاً من ذلك، يسعى غير الأعضاء فقط إلى زيادة تحرير التعريفات ولزيادة فرص الوصول إلى أسواق الخدمات في البلدان النامية.
    Le secteur informel des services est aussi un aspect important de l'économie des services dans les pays en développement. UN وقطاع الخدمات غير الرسمي هو أيضاً جانب هام من اقتصاد الخدمات في البلدان النامية.
    La participation des femmes au commerce des services dans les pays en développement s'accroît progressivement, reflétant souvent leur participation accrue dans de nombreux secteurs d'exportation des industries légères. UN 45 - وتشهد مشاركة النساء في التجارة بالخدمات في البلدان النامية نمواً تدريجياً، بما يعكس في كثير من الحالات ازدياد مشاركة النساء في عديد من قطاعات الصادرات الصناعية الخفيفة.
    Dans le cadre de missions d'évaluation, les besoins spécifiques seront identifiés et des stratégies adoptées pour renforcer les dispositifs institutionnels et structurels permettant d'améliorer la prestation de services dans les pays en développement. UN وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية.
    Il était devenu essentiel de revoir les réglementations pour favoriser la libéralisation durable des marchés de services dans les pays en développement. UN وبات ترشيد اللوائح التنظيمية أمراً في غاية الأهمية لتحرير أسواق الخدمات في البلدان النامية بصورة مستدامة.
    Cette initiative devait viser principalement à développer l'économie et le commerce des services dans les pays en développement, car cette question ouvrait de nouveaux horizons sur le plan de la croissance commerciale. UN ويجب أن تُركَّز المعونة من أجل التجارة على تنمية اقتصاد وتجارة الخدمات في البلدان النامية.
    La libéralisation du secteur des services dans les pays en développement était cependant une question complexe, qui exigeait une approche prudente et progressive permettant aux pays d'ouvrir ce secteur en fonction de leurs capacités et de leur niveau de développement. UN وفي نفس الوقت فإن تحرير قطاع الخدمات في البلدان النامية معقد ويتطلب اتباع نهج حذر وتدريجي بما يمكﱢن البلدان من تحرير هذا القطاع وفقاً لطاقتها ومرحلة تنميتها.
    Ils ont insisté sur la nécessité de prendre d'autres mesures pour améliorer cette situation, y compris en mobilisant des ressources financières suffisantes afin de fournir ces services dans les pays en développement, de manière fiable, abordable, économiquement viable et acceptable sur le plan social et environnemental. UN وشددوا كذلك على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين هذه الحالة بطرق منها حشد ما يكفي من الموارد المالية، بهدف توفير تلك الخدمات في البلدان النامية بصورة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها تكون سليمة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا وبيئيا.
    L'importance de l'accès aux marchés a été souligné: ce facteur pouvait servir à stimuler la croissance et l'efficacité des entreprises de services dans les pays en développement et promouvoir le développement des services logistiques. UN ورئي أن النفاذ إلى الأسواق مسألة مهمة يمكن استخدامها في حفز نمو وكفاءة مقدمي الخدمات في البلدان النامية وفي تعزيز تنمية الخدمات اللوجستية.
    De nombreux prestataires de services emploient traditionnellement des femmes; cela est le cas notamment des pouvoirs publics, qui demeurent les principaux prestataires de services dans les pays en développement. UN فمعظم شركات الخدمات هي أرباب عمل درجوا على تعيين النساء، وهذا يشمل الحكومة التي تحتفظ بوظيفتها الأساسية المتمثلة في تقديم الخدمات في البلدان النامية.
    La libéralisation du commerce des services dans les pays en développement avait précédé leurs engagements contractés au titre de l'AGCS, d'où l'importance accordée à la reconnaissance de leurs mesures de libéralisation autonome. UN وإن تحرير التجارة في الخدمات في البلدان النامية قد سبق التزامات هذه البلدان في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ومن هنا أهمية الاعتراف بعملية التحرير المستقلة هذه.
    Manuel à l'intention des sociétés de services dans les pays en développement UN دليل شركات الخدمات في البلدان النامية
    Il importait également d'accorder une attention particulière à la taille et au degré de développement des pays en développement, y compris en reconnaissant les difficultés et les besoins particuliers des petites économies et des petits prestataires de services dans les pays en développement. UN ومن المهم أيضاً إيلاء اهتمام خاص لحجم ومستوى تنمية البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق التسليم بوجود معوقات واحتياجات خاصة للاقتصادات الصغيرة ولصغار مقدمي الخدمات في البلدان النامية.
    Les faits montraient que les banques étrangères offraient une gamme plus limitée de services dans les pays en développement que celle qu'ils offraient sur leurs marchés dans les pays industrialisés. UN وتشير الأدلة التجريبية إلى أن المصارف الأجنبية تقدم مجموعة محدودة من الخدمات في البلدان النامية مقارنة بأسواق البلدان الصناعية التي تنتمي إليها.
    Quoi qu'il en soit, les experts ont estimé que les OGD et les prestataires de services dans les pays en développement pouvaient accroître leur part des recettes touristiques grâce à Internet en faisant l'économie d'intermédiaires qui n'ajoutaient pas nécessairement de la valeur aux produits. UN وأياً كان الأمر، أقر الخبراء بأن من الممكن لهذه المنظمات ومقدمي الخدمات في البلدان النامية استخدام الإنترنت لزيادة حصة كل واحد من الايرادات السياحية بالاستغناء عن الوسطاء الذين لا يضيفون بالضرورة قيمة إلى المنتوج.
    40. Concernant le point 4 de l'ordre du jour, le représentant a dit que les industries de services dans les pays en développement n'avaient pas encore atteint un stade leur permettant de tirer pleinement parti des débouchés de commerce et d'investissement existant dans d'autres pays. UN ٠٤- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، قال إن صناعات الخدمات في البلدان النامية لم تصل إلى مرحلة تستطيع فيها أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التجارة والاستثمار المتاحة في بلدان أخرى.
    La CNUCED contribue au développement du secteur des services dans les pays en développement, en soumettant les cadres économiques, réglementaires et institutionnels applicables à ce secteur à un examen systématique destiné à mettre en évidence les modèles de politique commerciale susceptibles de faire progresser la réalisation des objectifs nationaux de développement dans le domaine des services. UN يدعم الأونكتاد تطوير قطاع الخدمات في البلدان النامية عن طريق استعراض سياساتها الوطنية المتعلقة بالخدمات، وهي استعراضات منهجية للأطر الاقتصادية والتنظيمية والمؤسسية المميِّزة لقطاعات الخدمات هدفها تحديد خيارات سياسات التجارة التي تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    Nous soulignons qu'il faut prendre d'autres mesures pour améliorer cette situation, y compris mobiliser les ressources financières adéquates pour fournir ces services dans les pays en développement, de manière fiable, abordable, économiquement viable et acceptable sur le plan social et environnemental. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين هذه الحالة، بطرق منها حشد ما يكفي من الموارد المالية، بهدف توفير تلك الخدمات في البلدان النامية بطرق يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها تكون سليمة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا وبيئيا.
    46. Le secteur des services d'infrastructure joue un rôle de catalyseur dans l'ensemble de l'économie, notamment en renforçant la capacité d'offre de services dans les pays en développement et les PMA, et contribue grandement à la croissance, à la formation des revenus, à l'emploi et à la réduction de la pauvreté. UN 46- تؤدي قطاعات خدمات البنى التحتية دوراً حفازاً في الاقتصاد بأكمله، من خلال أمور منها بناء القدرة على الإمداد بالخدمات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وتساهم مساهمة ذات شأن في النمو والدخل والعمالة والحد من الفقر.
    Dans le cadre de missions d'évaluation, les besoins spécifiques seront identifiés et des stratégies adoptées pour renforcer les dispositifs institutionnels et structurels permettant d'améliorer la prestation de services dans les pays en développement. UN وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus