"services de construction" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات التشييد
        
    • خدمات البناء
        
    • لخدمات التشييد
        
    • لخدمات البناء
        
    • وخدمات البناء
        
    • بخدمات التشييد
        
    • الخدمات المتصلة بالبناء
        
    • خدمات بناء
        
    • خدمات تشييد
        
    • بخدمات البناء
        
    • خدمات إنشائية
        
    • وخدمات التشييد
        
    • وخدمات تشييد
        
    Il est nécessaire aux pays visant à développer les services de construction sur des marchés spécialisés. UN إن هذا التمويل ضروري للبلدان التي تستهدف تنمية خدمات التشييد في أسواق متخصصة.
    EXEMPLES CONCERNANT LE SECTEUR DES services de construction ET SA CONTRIBUTION AU DÉVELOPPEMENT DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    des pays en matière de réglementation et de libéralisation - exemples concernant le secteur des services de construction sa contribution au développement et UN التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته
    Les débats avaient essentiellement porté sur les moyens dont les gouvernements des pays en développement disposaient pour réglementer et libéraliser le secteur des services de construction. UN وركزت المناقشة على وسائل وسبل مضي حكومات البلدان النامية في تنظيم قطاع خدمات البناء فيها وتحريره.
    La diminution globale des dépenses prévues est partiellement contrebalancée par les dépenses à prévoir au titre des services de construction, en vue de la construction d'un atelier pour les véhicules lourds de transport. UN وهذا الانخفاض الكلي في الاحتياجات يقابله جزئيا تخصيص اعتماد لخدمات التشييد يتعلق بإنشاء ورشة نقل للمركبات الثقيلة.
    Cette augmentation est en partie compensée par une réduction des dépenses au titre des services de construction et des fournitures d'entretien. UN ويعادل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات لخدمات البناء ولوازم الصيانة.
    C'est dans ce cadre que les pays en développement doivent acquérir des compétences et bénéficier d'un transfert de technologie en vue de développer leurs capacités nationales dans le secteur des services de construction. UN ويتيح ذلك للبلدان النامية إطاراً لاكتساب المعرفة ونقل التكنولوجيا كوسيلة لتنمية القدرات المحلية في قطاع خدمات التشييد.
    Des représentants du secteur des services de construction devraient participer à ces réunions. UN وينبغي أن يشارك في هذه الاجتماعات ممثلون من قطاع خدمات التشييد.
    Dans le même temps, le secteur des services de construction était confronté à la pénurie de personnel qualifié, au manque de capitaux et d'équipement chez les petits entrepreneurs et à la médiocrité des techniques de gestion. UN وفي نفس الوقت، كانت الشركات العاملة في قطاع خدمات التشييد تواجه عجوزات في القوى العاملة الماهرة ونقصاً في رؤوس الأموال وقصوراً في توفير الأجهزة لصغار المقاولين ونقصاً في المهارات الإدارية.
    L'expansion du secteur des services de construction dans les pays en développement pourrait créer de nouvelles possibilités d'exportation, car ces pays pourraient devenir des fournisseurs compétitifs de services d'un bon rapport qualitéprix. UN إن النمو في قطاع خدمات التشييد في البلدان النامية من شأنه أن يخلق لها فرصاً جديدة للتصدير، وذلك لأنه سيمكنها من أن تصبح من الموردين التنافسيين لخدمات تشييد تتسم بفاعلية التكلفة.
    Le Gouvernement stimule et encourage la participation des femmes dans le secteur des services de construction. UN وتعمل الحكومة على تعزيز وتشجيع اشتراك النساء في قطاع خدمات التشييد.
    Les pays développés doivent libéraliser davantage la prestation de services par le mode 4 de l'AGCS afin de faciliter les mouvements des personnes physiques des pays en développement en tant que prestataires de services de construction. UN والبلدان المتقدمة بحاجة إلى زيادة تحرير تقديم الخدمات في إطار النموذج 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لتعزيز تنقل الأشخاص الطبيعيين من البلدان النامية باعتبارهم من موردي خدمات التشييد.
    le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement UN أمثلـة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    Les services de construction liés à l'énergie: l'exemple de la PDVSA UN خدمات البناء المتصلة بالطاقة: حالة شركة النفط الفنزويلية
    Les autres facteurs importants comprennent la réduction des ressources nécessaires pour les structures préfabriquées, les services de construction et les services d'entretien. UN ومن العوامل الهامة الأخرى انخفاض المتطلبات من الهياكل سابقة التجهيز ومن خدمات البناء وخدمات الصيانة.
    Les achats effectués en Afghanistan ont consisté principalement en services de construction, de déminage et de sécurité exécutés avec des entrepreneurs nationaux par le PNUD et l'UNOPS. UN وتتألف المشتريات من أفغانستان أساسا من خدمات البناء وإزالة الألغام والخدمات الأمنية التي يقوم بها البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع بواسطة متعاقدين وطنيين.
    Les prévisions de dépenses comprennent des montants demandés au titre des services de construction pour le Centre de services régional. UN وتشمل تقديرات التكاليف احتياجات لخدمات التشييد لمركز الخدمات الإقليمي.
    Afin de soutenir le renforcement des capacités des entreprises des pays en développement, les marchés internationaux de services de construction doivent entretenir une concurrence loyale. UN ولدعم تنمية قدرات الشركات في البلدان النامية، ينبغي الإبقاء على منافسة عادلة في الأسواق الدولية لخدمات التشييد.
    Les exportations directes de services de construction ont atteint 100 millions de dollars néozélandais. UN وبلغت الصادرات المباشرة لخدمات التشييد 100 مليون دولار نيوزيلندي.
    15. Le marché international des services de construction a vu l'arrivée d'un nombre croissant de nouveaux intervenants venus de pays en développement. UN 15- شهدت السوق الدولية لخدمات البناء وصول عدد متزايد من العناصر الناشطة الجديدة من البلدان النامية.
    D'une manière plus générale, les matériaux et les services de construction semblent se prêter à la pratique des ententes. UN وبشكل أعم، يبدو أن مواد البناء وخدمات البناء تمثل أرضاً خصبة لأصحاب الكارتلات.
    Il est également dû au fait que les frais d'achat de matériel et de mobilier et les frais de services de construction ont été plus élevés que prévu (4,9 millions et 1,3 million de dollars, respectivement). UN وتعزى زيادة الاحتياجات أيضا إلى ارتفاع تكاليف اقتناء المعدات والأثاث بمقدار 4.9 ملايين دولار، وارتفاع النفقات المتعلقة بخدمات التشييد بمقدار 1.3 مليون دولار.
    Dans un rapport d'audit achevé en juin 2004, le Bureau des services de contrôle interne a conclu que les procédures actuellement suivies par l'ONU pour se procurer les services de construction devraient être renforcées de manière à prendre en compte la complexité et l'ampleur des travaux au titre du projet de plan-cadre d'équipement. UN وفي تقرير مراجعة انتهى منه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في حزيران/يونيه 2004، خلص المكتب إلى أن الإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة حاليا فيما يتعلق بالحصول على الخدمات المتصلة بالبناء ينبغي تعزيزها بما يتناسب مع تعقيد وحجم مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Grâce au nouvel instrument financier, le secteur privé local, dont la compétitivité serait renforcée, fournirait de meilleurs services de construction et d'entretien des infrastructures. UN وسيساعد المرفق على إنشاء قطاعات خاصة محلية تنافسية تقدم خدمات بناء وصيانة الهياكل الأساسية.
    4. La création d'un secteur des services de construction dynamique au niveau national devrait être appuyée par des mesures relevant de la stratégie industrielle, de la mise en valeur des ressources humaines et de la politique macroéconomique ainsi que par la levée des obstacles bureaucratiques internes non nécessaires. UN 4- إن عملية بناء قطاع خدمات تشييد وطني قوي ينبغي دعمها بأدوات للسياسة العامة الصناعية، وسياسات لتنمية الموارد البشرية وسياسات اقتصادية كلية، وبإزالة العقبات البيروقراطية غير الضرورية داخلياً.
    Le représentant a salué le rôle joué par la CNUCED dans l'organisation de la Réunion d'experts, qui avait examiné les problèmes rencontrés dans le secteur des services de construction dans l'optique du développement. UN ونوَّه بمساهمة الأونكتاد في تنظيم اجتماع الخبراء، الذي تصدى للمشاكل المتعلقة بخدمات البناء من منظور إنمائي.
    Quelquesuns fournissaient également des services comme le transport, l'installation ou l'entretien des biens livrés ou des services de construction et d'ingénierie. UN وكان هناك أيضاً عدد قليل من أصحاب المطالبات يشاركون في توفير الخدمات مثل نقل أو تركيب أو صيانة أصناف موردة أو تقديم خدمات إنشائية وهندسية.
    Les services de construction sont des services d'infrastructure qui figurent parmi ceux qui soustendent l'efficacité de l'économie tout entière. UN وخدمات التشييد خدمات هيكلية أساسية وهي من بين الخدمات التي تقوم عليها كفاءة الاقتصاد ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus