ii) Augmentation du nombre d'institutions bénéficiant de services de coopération technique qui coordonnent et intègrent les politiques sectorielles. | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تكفل تناسق السياسات القطاعية وتكاملها |
Par ailleurs, ce transfert devrait accroître la productivité et éliminer les doubles emplois dans les services de coopération technique fournis par l'ONU. | UN | ومن شأن هذا التغيير أيضا أن يزيد فعالية التكاليف ويقضي على الازدواج في تقديم خدمات التعاون التقني من جانب اﻷمم المتحدة. |
Le maintien à la disposition des autorités palestiniennes de services de coopération technique et d'activités de renforcement des capacités par les présences sur le terrain a été relevé. | UN | وأُشير إلى أن البعثة الميدانية تواصل توفير خدمات التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات للسلطات الفلسطينية. |
L'Organisation s'emploiera également, de façon dynamique, à mobiliser des fonds pour ses services de coopération technique. | UN | وستضطلع المنظمة أيضا بأنشطة ابتدارية لحشد الأموال بغية جمع الموارد لخدمات التعاون التقني التي تقدمها. |
Grâce aux crédits record atteints, le volume des services de coopération technique assurés en 2011 va encore progresser. | UN | ومن شأن ما تحقَّق من مستوى قياسي في التمويل أن يؤدي إلى زيادة أخرى في حجم خدمات التعاون التقني المحتملة في عام 2011. |
Il est également prévu de fournir des services de coopération technique, par exemple sous forme de cours de formation et d'ateliers consacrés à des thèmes spécifiques. | UN | وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة. |
De même, des services de coopération technique continueront d'être fournis aux pays de la région au sujet des questions pertinentes, et des échanges de données d'expérience seront encouragés. | UN | وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات. |
Il est également prévu de fournir des services de coopération technique, par exemple sous forme de cours de formation et d'ateliers consacrés à des thèmes spécifiques. | UN | وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة. |
De même, des services de coopération technique continueront d'être fournis aux pays de la région au sujet des questions pertinentes, et des échanges de données d'expérience seront encouragés. | UN | وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات. |
Il apporte de plus un appui aux services de coopération technique dans le but de renforcer la capacité des pays à recueillir et à compiler des statistiques. | UN | ويدعم المكون أيضا خدمات التعاون التقني من أجل تعزيز القدرات الوطنية على إعداد هذه الإحصاءات وجمعها على المستوى الوطني. |
Il est également prévu de fournir des services de coopération technique, par exemple sous forme de cours de formation et d'ateliers consacrés à des thèmes spécifiques. | UN | وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة. |
Par ailleurs, le rôle des commissions régionales dans la fourniture d'importants services de coopération technique aux pays en développement a été apprécié. | UN | كما جرى الاعتراف بدور اللجان الإقليمية في توفير خدمات التعاون التقني الهامة للبلدان النامية. |
Par ailleurs, le rôle des commissions régionales dans la fourniture d'importants services de coopération technique aux pays en développement a été apprécié. | UN | كما جرى الاعتراف بدور اللجان الإقليمية في توفير خدمات التعاون التقني الهامة للبلدان النامية. |
La force de l'Organisation réside dans sa capacité à fournir des services de coopération technique. | UN | فقوة المنظمة تتمثل في قدرتها على تقديم خدمات التعاون التقني. |
66. Le rôle essentiel de l'Organisation consiste à fournir des services de coopération technique. | UN | 66- وتابع حديثه قائلا إن دور المنظمة الرئيسي هو تقديم خدمات التعاون التقني. |
12. Depuis quelques années, les services de coopération technique offerts par la CNUCED sont davantage axés sur le renforcement des capacités. | UN | 12- وفي السنوات القليلة الماضية، أعطي الاهتمام الزائد ببناء الطاقات لخدمات التعاون التقني التي يقدمها الأونكتاد. |
Dans le même temps, des efforts louables ont été faits pour réorienter les programmes de façon qu’ils reflètent le double rôle de l’ONUDI, qui est à la fois un forum mondial pour l’industrie et un prestataire de services de coopération technique spécialisés – efforts qui se sont traduits par la création de 16 modules de services. | UN | وفي الوقت ذاته، بذلت جهود تستحق الثناء لتحقيق تغيير برنامجي يجسد الدور المزدوج لليونيدو بوصفها منتدى عالميا للصناعة ومقدمة لخدمات التعاون التقني المتخصصة، مما أدى الى وضع ٦١ نميطة خدمة. |
Ces compétences contribueront à améliorer l'application - encore insuffisante - des normes relatives aux droits de l'homme et permettront au Haut-Commisariat d'offrir à ses partenaires, à tous les niveaux, des services de coopération technique, d'information, de formation, d'élaboration des politiques, d'analyse, de protection et de conseil. | UN | وسيُستعان بالخبرات المعززة لسد الثغرات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان وستشكل هذه الخبرات الأساس الذي تستند إليه مفوضية حقوق الإنسان للعمل في مجالات التعاون التقني والدعوة والتدريب ووضع السياسات والتحليل والحماية وإسداء المشورة إلى الشركاء على جميع المستويات. |
Le Cadre constitue la base de la stratégie régionale du HCDH en ce qui concerne l'offre de services de coopération technique aux États de la région. | UN | ويشكل الإطار أساس الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في مجال توفير التعاون التقني لدول المنطقة الأعضاء. |
52. Dans le cadre de sa stratégie de prestation de services de coopération technique, la CNUCED continue à donner la priorité aux PMA. | UN | 52- ويواصل الأونكتاد منح الأولوية لأقل البلدان نمواً، كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتقديم الخدمات في مجال التعاون التقني. |
b) i) Nombre accru de pays auxquels la Commission dispense des services de coopération technique pour les aider à appliquer les accords conclus à la onzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes et à atteindre les objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى تعاونا تقنيا من اللجنة وتتخذ إجراءات لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومتابعة تحقيق الالتزامات المتفق عليها دوليا |
Les résultats sont notamment des changements d'orientation influencés par des contributions analytiques et des conseils pratiques fournis par les deux commissions régionales aux pays bénéficiant de services de coopération technique. | UN | وكان من نتائج ذلك إدخال تغييرات في السياسات بتأثير من الإسهامات التحليلية والمشورة السياساتية المقدمة من اللجنتين الإقليميتين إلى البلدان التي تتلقى الخدمات المقدمة في إطار التعاون التقني. |
Chacun sait que la capacité de l'Organisation de fournir des services de coopération technique s'est considérablement améliorée au cours de ces huit années, alors même que son budget a été réduit de 20%. | UN | وأضاف إنه لا يُخفى على أحد أن قدرة المنظمة على تقديم التعاون التقني قد تحسنت كثيرا خلال هذه السنوات الثماني، رغم أن ميزانية المنظمة كانت أقل بنسبة 20 في المائة. |
49. L'an prochain, les services de coopération technique fournis par la Division se concentreront sur trois grands éléments. | UN | 49- ستركِّز الشعبة تعاونها التقني في العام القادم على ثلاثة عناصر. |
Une telle coopération améliorera les services de coopération technique de l'ONUDI en faveur des pays en développement, tant sur le plan qualitatif que quantitatif. | UN | وسوف يؤدي هذا التعاون إلى تحسين ما تنجزه اليونيدو من تعاون تقني كمّا ونوعا. |
Ils soulignent l'importance du processus de réforme entrepris par l'ONUDI pour renforcer son efficacité en tant qu'organisme chargé d'appuyer et de promouvoir le développement industriel ainsi que de fournir des services de coopération technique spécialisés. | UN | وأكدوا على عملية اﻹصلاح التي تقوم بها اليونيدو لتعزيز فاعليتها كمحفل لدعم وتعزيز التنمية الصناعية، فضلا عن توفير خدمات التعاون الفني المتخصصة. |
Il a invité les organismes compétents à fournir les services de coopération technique requis pour améliorer la situation des droits de l'homme. | UN | وأهاب بالهيئات المعنية أن توفر التعاون التقني المطلوب لتعزيز حقوق الإنسان. |
6. La réforme de l'ONUDI permet à celle-ci de fournir avec souplesse des services de coopération technique intégrés conformément aux besoins des différents pays. | UN | 6- ويتيسر لليونيدو بعد اصلاحها أن تقدم دعما متكاملا في ميدان التعاون التقني بصورة مرنة وفقا لاحتياجات البلدان المنفردة. |
Il recommande à l'État partie de recourir aux services de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وتوصي بأن تنتفع الدولة الطرف بخدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان. |