"services de nettoyage" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات التنظيف
        
    • خدمات النظافة
        
    • لخدمات التنظيف
        
    • وخدمات التنظيف
        
    • خدمات تنظيف
        
    • بخدمات التنظيف
        
    • أعمال التنظيف
        
    • وخدمات تنظيف
        
    • بمصادر خارجية لخدمات
        
    • وخدمات النظافة
        
    Celle afférente à l'entretien des locaux est imputable à une hausse du coût des services de nettoyage. UN وتعزى الزيادة في صيانة المباني الى ارتفاع تكاليف خدمات التنظيف.
    Des ressources additionnelles d'un montant de 75 000 dollars seront nécessaires pour les services de nettoyage avant l'occupation du bâtiment des conférences. UN وتلزم موارد إضافية قدرها 000 75 دولار لتغطية تكاليف خدمات التنظيف قبل شغل مبنى المؤتمرات.
    services de nettoyage et d'entretien et service d'ascenseurs (liftiers) UN توفير خدمات التنظيف والتعهد بالحراسة ومشغلي المصاعد
    services de nettoyage, d’enlèvement des ordures, de vidange des fosses septiques et de fumigation. UN خدمات النظافة وإزالة القمامة والنفايات التعفنية والتبخير
    Ce contrat de location prévoit des services de nettoyage à raison de 975 dollars par mois UN يشمل عقد الاستئجار مبلغ 975 دولارا شهريا لخدمات التنظيف
    iv) Un montant correspondant à la base de ressources (12 000 dollars) est demandé pour les matériels et services de nettoyage; UN ' ٤` يطلب توفير مبلغ على مستوى المواصلة قدره ٠٠٠ ١٢ دولار لتغطية تكلفة مواد وخدمات التنظيف.
    Par ailleurs, le coût des prestations fournies à la municipalité en application des 13 contrats était supérieur à celui qu'elle avait assumé pour des services de nettoyage équivalents avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما تكبدت البلدية تكاليف أكبر من أجل الخدمات المقدمة بموجب العقود الثلاثة عشر مما كانت قد دفعته مقابل خدمات تنظيف مماثلة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Entreprises de services de nettoyage et de services intégrés. UN الشركات التي تقدم خدمات التنظيف والخدمات المتكاملة؛
    Même lorsque les services de nettoyage sont inclus dans les baux, la MONUG est tenue de fournir les instruments et produits de nettoyage. UN وحتى في الحالات التي تدرج فيها خدمات التنظيف في عقود اﻹيجار، تُلزم البعثة بتوفير مواد التنظيف.
    Les services de nettoyage et d'entretien, de même que le fonctionnement du chauffage et du conditionnement d'air, sont assurés par les propriétaires. UN ويوفر مالكو المبنى خدمات التنظيف والصيانة فضلا عن تشغيل شبكة التدفئة والتكييف.
    Ces économies ont toutefois été contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des services de nettoyage des locaux et d'enlèvement des ordures. UN إلا أن هذه الوفورات قابلتها احتياجات إضافية في بند خدمات التنظيف وجمع القمامة.
    Contrat de services de nettoyage à l'Office des Nations Unies à Genève UN عقد خدمات التنظيف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    A.27G.12 Le montant correspondant à l'entretien des locaux couvrira le coût des services de nettoyage et de jardinage ainsi que des services et fournitures nécessaires à l'entretien des bâtiments. UN ألف - 27 زاي - 12 ويشمل المبلغ، المدرج تحت بند صيانة الأماكن، خدمات التنظيف والبستنة، وخدمات ولوازم صيانة المباني.
    En vertu du bail qui a été conclu entre le Tribunal et le Centre international de conférences, le bailleur doit assurer des services de nettoyage propres à maintenir les locaux dans des conditions et dans un état de propreté adapté à l'emploi qu'en fait le Tribunal. UN ووفقا لاتفاق الإيجار الموقع بين المحكمة والمركز، يلتزم المؤجر بتوفير خدمات التنظيف الكافية لإبقاء المبنى في حالة ومستوى من النظافة يليقان باستعماله من قبل المحكمة.
    On prévoit que les frais de rénovation et les frais mensuels d'entretien des locaux représenteront 10 % des frais de location (soit 9 500 dollars) et que les services de nettoyage coûteront 200 dollars par mois (soit 6 000 dollars). UN وتقدر تكلفة التجديدات والصيانة الشهرية لﻷماكن بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة اﻹيجار، أو بمبلغ ٥٠٠ ٩ دولار، وتقدر تكلفة خدمات التنظيف بمبلغ ٢٠٠ دولار في الشهر، أو بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار.
    Les organismes ayant leur siège à Copenhague envisagent en outre de procéder à d'autres opérations communes d'achat, notamment pour les services de nettoyage et l'électricité. UN يضاف إلى ذلك أن الوكالات التي توجد مقراتها في كوبنهاغن تضع الخطط أيضاً لكي تشترك في شراء جملة أشياء من بينها خدمات النظافة والكهرباء.
    Prestation de services de gestion des bâtiments (sur la base du partage des coûts), tels que services de nettoyage et services collectifs de distribution. UN تقديم خدمات إدارة المباني (على أساس تقاسم التكلفة)، ويشمل ذلك خدمات النظافة والمرافق.
    39. Le montant indiqué couvre le coût des services de nettoyage et de sécurité, ainsi que celui des services d'entretien du matériel de bureau et du groupe électrogène. UN ٣٩ - يرصد اعتماد لخدمات التنظيف واﻷمن وصيانة معدات المكاتب ومجموعة المولدات.
    Économies dues au retardement d'achats de mobilier et de la passation des contrats de services de nettoyage UN مدخـــرات ناجمـة عن حالات تأخير في الشراء فيما يتعلق بشراء الأثاث وخدمات التنظيف التعاقدية
    La Mission n'a pu trouver un prestataire approprié pour les services de nettoyage prévus. UN ولم تتمكن البعثة من العثور على متعاقد مناسب للقيام بخدمات التنظيف كما كان متوقعا.
    On leur propose des emplois mal rémunérés et peu qualifiés dans l'agriculture, les services de nettoyage et d'entretien, le bâtiment, les services domestiques et le secteur des soins médicaux. UN ويكثر الطلب على العمال المهاجرين في الأعمال الزراعية ذات الدخل المتدني والتي لا تتطلب مهارات عالية، وفي أعمال التنظيف والصيانة والبناء والخدمات المنزلية والرعاية الصحية.
    Les dépenses prévues correspondaient aux services de sécurité, à l'enlèvement des ordures et à des services de nettoyage limités d'un coût moyen de 30 000 dollars par mois. UN وتقديرات التكلفة تغطي خدمات اﻷمن وإزالة القمامة وخدمات تنظيف محدودة بمتوسط شهري يصل الى ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    La délocalisation des services de nettoyage devrait permettre de réaliser une économie annuelle de 166 500 dollars dans les dépenses de personnel et les charges connexes, tandis que celle des services de nettoyage permettra à 23 militaires actuellement affectés aux services de restauration de s'acquitter à nouveau de tâches militaires au sein de leur contingent. UN ومن المتوقع أن تحقق الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات التنظيف وفورات سنوية في تكاليف العمالة وما يتصل بها تبلغ 500 166 دولار، كما ستُمكن الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات المطاعم من أن يعود 23 من الأفراد العسكريين، المكلفين حاليا بالعمل في مرافق تقديم الطعام، إلى وحداتهم للقيام بمهامهم العسكرية.
    Location de locaux à usage de bureaux; électricité et services de nettoyage. UN استئجار المكاتب، شراء الكهرباء وخدمات النظافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus