Des divisions spécialisées des services de poursuite s'occupent exclusivement des affaires de corruption. | UN | وثمة شُعَب متخصِّصة تعمل ضمن أجهزة النيابة العامة للتعامل مع قضايا الفساد بشكل حصري. |
Il a également recommandé la création d'une structure par laquelle les services de poursuite pourraient collaborer à cette fin. | UN | وأوصى أيضا بإنشاء كيان يمكن من خلاله أن تتعاون أجهزة النيابة العامة لهذا الغرض. |
Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite | UN | تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها |
i) Débat thématique sur l'intégrité des juges, de l'administration judiciaire et des services de poursuite (article 11 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); | UN | `1` مناقشة مواضيعية بشأن نـزاهة الجهاز القضائي وإدارة القضاء وجهاز النيابة العامة (المادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد)؛ |
Vue d'ensemble des normes internationales visant à améliorer l'intégrité et les capacités des services de poursuite | UN | لمحة عامة عن المعايير الدولية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها |
Statut des services de poursuite au sein des systèmes de justice pénale | UN | وضع أجهزة النيابة العامة داخل نُظم العدالة الجنائية |
Ces instruments définissent ainsi les principes de base relatifs à l'intégrité et aux capacités des services de poursuite. | UN | وهكذا تُحدِّد هذه الصكوك المتطلبات الأساسية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها. |
En Jordanie, les membres des services de poursuite sont soumis aux dispositions relatives à la récusation, à la révocation et au désistement contenues dans le Code de procédure civile. | UN | وفي الأردن، يخضع أعضاء أجهزة النيابة العامة لأحكام التنحية والرد والسحب التي ينص عليها قانون الإجراءات المدنية. |
Ils constituent une référence largement acceptée pour la conduite professionnelle des procureurs et, à ce titre, ils sont également un outil important pour améliorer l'intégrité des services de poursuite dans le monde. | UN | وهي توفّر مقياسا مقبولا على نطاق واسع لسلوك أعضاء النيابة العامة المهني وتمثل، من هذا المنطلق، أداة مهمّة لتعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة في مختلف أنحاء العالم. |
Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite | UN | تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاعة أجهزة النيابة العامة وقدرتها |
17/2 Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite | UN | تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها |
Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite | UN | تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاعة أجهزة النيابة العامة وقدرتها |
Il est intéressant de constater que, dans plusieurs pays de la région, les autorités ont indiqué que la formation des procureurs et le recrutement de juristes qualifiés avaient amélioré le fonctionnement des services de poursuite. | UN | ومن الجدير ملاحظة أنَّ السلطات ذكرت، في العديد من بلدان المنطقة، أنَّ تدريب أعضاء النيابة العامة واستقدام المحامين المؤهلين للعمل بها قد عزَّزا من أداء أجهزة النيابة العامة. |
1. Débat thématique sur l'intégrité des juges, de l'administration judiciaire et des services de poursuite (article 11 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) | UN | 1- مناقشة مواضيعية بشأن نـزاهة الجهاز القضائي وإدارة القضاء وجهاز النيابة العامة (المادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) |
Les 20 et 21 novembre 2008, l'UNODC a tenu une session de formation sur la protection des témoins à l'intention des services de détection et de répression, des services judiciaires et des services de poursuite azerbaïdjanais. | UN | وفي 20 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقد المكتب دورة تدريبية بشأن حماية الشهود، موجَّهة لصالح أجهزة إنفاذ القانون وجهازي القضاء والنيابة العامة في أذربيجان. |
Le Parquet suprême du peuple avait publié des Directives d'application concernant la formation des services de poursuite aux questions d'intégrité et organisé des expositions itinérantes qui avaient réuni 201 000 personnes et couvert 87 % des services de poursuite du pays. | UN | وفي هذا الصدد، أصدر النائب العام الشعبي الأعلى مبادئ توجيهية للتنفيذ تُعنى بتثقيف جهاز الادعاء العام بشأن النزاهة، كما نظّم معارض متجولة حضرها إجمالاً 000 201 شخص شملت 87 في المائة من أعضاء أجهزة النيابة العامة في البلاد. |
Le système de justice pénal y était généralement fondé sur le principe de la légalité des poursuites, et les services de poursuite étaient tenus de poursuivre. | UN | ففي هذه البلدان، يقوم نظام العدالة الجنائية بصفة عامة على مبدأ الملاحقة القضائية الإلزامية، كما تتقيد أجهزة النيابة العامة بمبدأ الشرعية. |
Département de lutte contre la corruption des services de poursuite de Géorgie | UN | إدارة مكافحة الفساد التابعة لدائرة الإدعاء العام في جورجيا |
Il a été créé pour renforcer la transparence et le contrôle public en matière de recrutement, de fidélisation, de promotion et de renvoi du personnel des services de poursuite. | UN | أُنشئ هذا المجلس من أجل زيادة الشفافية والإشراف العمومي على تعيين الموظفين في دوائر الإدعاء العام والاحتفاظ بالموظفين وترقيتهم وتسريحهم. |
Comment l'ONUDC pourrait-il renforcer encore ses programmes d'assistance technique à l'intention des autorités de détection et de répression et des services de poursuite pour les aider à faire face à différentes formes de criminalité organisée? | UN | :: كيف يُمكن للمكتب أن يقوّي على نحو أفضل برامجه للمساعدة التقنية المقدمة لأجهزة النيابة العامة وسلطات إنفاذ القانون التي تتصدى لأشكال مختلفة من الجريمة المنظمة؟ |
Deuxièmement, les praticiens des services de poursuite, des services anticorruption, des organismes d'enquête et, le cas échéant, des services de renseignement financier doivent savoir comment mieux s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | وأما الثاني، فهو حاجة الممارسين في مكاتب النيابة العامة وأجهزة مكافحة الفساد والأجهزة المعنية بالتحقيقات، ووحدات الاستخبارات المالية، عند الاقتضاء، إلى فهم كيفية الاضطلاع على نحو أفضل بمسؤولياتهم. |