On l'aurait informé que les services de renseignement militaire turcs souhaitaient s'entretenir avec lui. | UN | وقيل له إن المخابرات العسكرية التركية تريد التحدث معه. |
5. Le colonel Hamza des services de renseignement militaire pakistanais (ISI); | UN | 5 - العقيد حمزة من دوائر المخابرات العسكرية الباكستانية؛ |
Les forces de sécurité ou les services de renseignement militaire en seraient responsables. | UN | وقيل إن قوات الأمن أو المخابرات العسكرية مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه. |
:: Un étudiant a été maintenu en détention par les services de renseignement militaire à Malha, au Darfour-Nord, en janvier 2010. | UN | :: اعتقلت الاستخبارات العسكرية أحد الطلاب لمدة خمسة أيام، في مالحة بشمال دارفور، في كانون الثاني/يناير 2010. |
:: Un homme a été enlevé et détenu par les services de renseignement militaire à Kabkabiya; | UN | :: اختطفت الاستخبارات العسكرية أحد الرجال واحتجزته في كبكابية. |
Selon la source, le Département de la sécurité politique des services de renseignement militaire l'a placé en détention: on lui a bandé les yeux et on l'a placé en cellule. | UN | وأفاد المصدر أنّ شعبة الأمن السياسي التابعة للمخابرات العسكرية احتجزته أولاً: فعُصبت عيناه ووُضع في إحدى الزنزانات. |
Il semble que cela s'applique en particulier aux personnes détenues par le Service national du renseignement et de la sécurité du Soudan (NISS) et par les services de renseignement militaire. | UN | ويبدو أن هذا ينطبق بوجه خاص على الأفراد الذين تحتجزهم أجهزة الاستخبارات والأمن الوطنية والاستخبارات العسكرية. |
Les services de renseignement militaire syriens ont, à cet égard, une part de responsabilité proportionnelle à leur engagement dans la gestion des services de sécurité au Liban. | UN | وتشاطر المخابرات العسكرية السورية هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في إدارة أجهزة الأمن في لبنان. |
Emmené pour interrogatoire par les services de renseignement militaire, il a finalement été remis en liberté deux jours plus tard; | UN | ثم اقتاده رجال المخابرات العسكرية لاستجوابه وأطلق سراحه بعد يومين؛ |
Quatre autres cas concernent des membres d'une même famille qui auraient été enlevés par des agents des services de renseignement militaire à Islamabad en 1996. | UN | وفي عام 1996، حدثت أربع حالات أخرى تتعلق بأفراد من أسرة واحدة قيل إن أعضاء في المخابرات العسكرية اختطفوهم في إسلام أباد. |
Les forces de sécurité ou les services de renseignement militaire en seraient responsables. | UN | وقيل إن قوات الأمن أو المخابرات العسكرية مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه. |
Les deux membres des services de renseignement militaire des frontières qui étaient jugés ont été acquittés de l'accusation de crime de guerre, officiellement faute de preuve, mais ils ont été trouvés coupables d'actes criminels et de vols. | UN | فبرّأت العضوين في المخابرات العسكرية الحدودية اللذين كانا يحاكمان من تهمة ارتكاب جرائم الحرب والسرقة. |
Ce cas concerne un agent immobilier père de cinq enfants qui aurait disparu après avoir été arrêté à Ramallah par des agents des services de renseignement militaire palestiniens. | UN | وتتصل الحالة بوكيل عقاري ووالد خمسة أطفال أفيد بأنه اختفى بعد أن قبض عليه أعضاء المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله. |
Les opérations menées par ces groupes sont d'autant plus opaques qu'elles sont généralement appuyées ou dirigées par les services de renseignement militaire ou civil. | UN | وعادة ما تتلقى هذه المجموعات الدعم أو التوجيه من دوائر المخابرات العسكرية أو المدنية، مما يضفي مزيدا من التعتيم على عملياتها. |
Des fonctionnaires des services de renseignement militaire ont également prétendu posséder des cartes et des documents prouvant la collaboration de Daw Aung San Suu Kyi avec des groupes de dissidents exilés. | UN | كما يزعم مسؤولون في المخابرات العسكرية أن لديهم خرائط ومواد مطبوعة تثبت فيما يدعى تورط داو سان سو كي مع جماعات معارضة في المنفى. |
La Commission aurait reçu des renseignements crédibles suivant lesquels plusieurs personnes ont été enlevées par des agents des services de renseignement militaire ou des services de sécurité. | UN | وتلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها مؤداها أن عدة أفراد قد نُقلوا على أيدي أشخاص يعملون في الاستخبارات العسكرية أو الأمن. |
:: Un rapport a été reçu des services de renseignement militaire concernant les interrogatoires | UN | :: تم تلقي تقرير من الاستخبارات العسكرية بشأن الاستجوابات |
Dans le cas de la procédure concernant l'assassinat de Myrna Mack, le juge avait demandé des informations aux forces armées de façon à déterminer si les services de renseignement militaire étaient impliqués dans l'affaire. | UN | وبالنسبة إلى الإجراءات المتعلقة باغتيال ميرنا ماك، طلب القاضي معلومات من القوات المسلحة لتحديد ما إذا كانت مصلحة الاستخبارات العسكرية متورطة في تلك المسألة. |
L'enquête policière en cours ne permettait pas de faire pleinement la lumière sur les allégations de collusion entre les services de renseignement militaire et la RUC. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن للتحقيق الحالي للشرطة أن يتناول على الوجه الأكمل المزاعم باحتمال وجود تواطؤ بين الاستخبارات العسكرية والشرطة الملكية لآيرلندا الشمالية. |
Leonilo de la Cruz a été placé au centre de détention des services de renseignement militaire, à Camp Aguinaldo, après son transfert du groupe de sécurité des services de renseignement de l'armée de terre philippine, à Camp Bonifacio. | UN | واحتجز ليونيلو دي لا كروس في معتقل الاستخبارات العسكرية بمعسكر أغينالدو، بعد نقله من مقر جماعة أمن مخابرات جيش الفلبين في مخيم بونيفاسيو. |
Auparavant, des fonctionnaires des services de renseignement militaire ont prétendu posséder des cartes et des documents prouvant la collaboration de Daw Aung San Suu Kyi avec des groupes dissidents exilés. | UN | وفي وقت سابق ادعى ضباط تابعون للمخابرات العسكرية أن لديهم خرائط ومواد مطبوعة تثبت أن داو آونغ سان سو كيي متورطة مع مجموعات المعارضة في المنفى. |
32. Les prisonniers d'opinion seraient en outre soumis à des mauvais traitements lors des interrogatoires menés par les forces spéciales de sécurité des services de renseignement militaire. | UN | 32- وأُبلغ أيضاً أن سجناء الرأي يتعرضون إلى سوء المعاملة البدنية أثناء فترة الاستجواب الذي تقوم به قوات الأمن الخاصة التابعة للمخابرات العسكرية. |
Les services de renseignement militaire et les forces de l'ordre ont dressé depuis la liste des membres supposés de cette force armée. | UN | ومنذ ذلك الوقت والاستخبارات العسكرية وموظفو إنفاذ إعمال القوانين يقومون بتجميع أسماء الأفراد الذين يُزعم أنهم من أعضاء هذه القوة. |