"services de santé et d'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الصحية والتعليمية
        
    • خدمات الصحة والتعليم
        
    • الخدمات الصحية والتعليم
        
    • المرافق الصحية والتعليمية
        
    • خدمات صحية وتعليمية
        
    • الخدمات التعليمية والصحية
        
    • الخدمات الصحية والتثقيفية المناسبة
        
    • خدمات الرعاية الصحية والتعليم
        
    • التعليم والخدمات الصحية
        
    • لخدمات الصحة والتعليم
        
    • خدمات التعليم والصحة
        
    • مجال الصحة والتعليم
        
    • مجالات الصحة والتعليم
        
    • وخدمات التعليم
        
    Les enfants de ces régions bénéficient désormais, comme les enfants du reste du pays, de services de santé et d'éducation. UN وتقدم للأطفال في هذه المناطق الآن الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأطفال في أجزاء أخرى من البلد.
    Les services de santé et d'éducation des personnes concernées sont assurés au sein de la collectivité, au même titre que pour les citoyens irlandais. UN وتقدم الخدمات الصحية والتعليمية لهذه الفئة داخل المجتمع المحلي بنفس الطريقة التي تقدم بها للمواطنين الآيرلنديين.
    Les services de santé et d'éducation sont assurés dans une large partie par les Églises. UN وتقدم الكنائس نسبة كبيرة من الخدمات الصحية والتعليمية.
    Les travaux portant sur l'amélioration méthodologique dans le domaine des services de santé et d'éducation ont été suspendus au profit d'autres priorités. UN وقد أوقف العمل بشأن التحسين المنهجي في ميادين خدمات الصحة والتعليم لصالح أولويات أخرى.
    Leurs logements ne répondent pas aux normes et elles n'ont pas accès, ou n'ont qu'un accès insuffisant, aux services de santé et d'éducation. UN ومساكنهم دون المستوى القياسي، كما أن إمكانية حصولهم على الخدمات الصحية والتعليم غير متوفرة أو ضعيفة.
    Les services de santé et d'éducation sont quasi inexistants entre le mur et la ligne verte. UN ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر.
    Les services de santé et d'éducation sont quasi inexistants entre le mur et la ligne verte. UN ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر.
    La décision de renforcer les services de santé et d'éducation mis à la disposition des gens du voyage; UN :: الالتزام بدعم الخدمات الصحية والتعليمية للرحل؛
    Une baisse du taux de financement compromettrait, tant qualitativement que quantitativement, les services de santé et d'éducation fournis par l'Office. UN ومن شأن تراجع التمويل أن يقوض مستوى ونطاق الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة.
    Nous insistons sur le rôle que pourraient jouer ces technologies dans l'amélioration des services de santé et d'éducation. UN كما نشدد على الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين الخدمات الصحية والتعليمية.
    Plusieurs décennies d'engagement continu au Sri Lanka afin d'améliorer les services de santé et d'éducation ont donné lieu à maintes réussites. UN ولقد مضت عقود عديدة تواصل فيها الالتزام في سري لانكا بتطوير الخدمات الصحية والتعليمية مما أدى إلى الكثير من قصص النجاح.
    En outre, le problème de l'insuffisance de l'accès des minorités à des services de base, notamment aux services de santé et d'éducation, continue de se poser. UN ومن المشاكل المستمرة أيضا محدودية وصول الأقليات إلى الخدمات الأساسية بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليمية.
    L'engagement de renforcer les services de santé et d'éducation destinés aux gens du voyage; UN التزام بدعم الخدمات الصحية والتعليمية للرُحل؛
    Nous insistons sur le rôle que pourraient jouer ces technologies dans l'amélioration des services de santé et d'éducation. UN كما نشدد على الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين الخدمات الصحية والتعليمية.
    Ces programmes seront mis en œuvre de concert avec la prestation d'autres services sociaux, comme les services de santé et d'éducation. UN وسيتم ربط هذه البرامج بغيرها من الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة والتعليم.
    Les femmes ont reçu une formation qui leur a appris à administrer les bons distribués aux ménages par le gouvernement pour l'achat de services de santé et d'éducation. UN ودُربت النساء على تدبير قسائم الصحة والتعليم التي تقدمها الحكومة إلى الأسرة المعيشية من أجل شراء خدمات الصحة والتعليم.
    Elle pâtit des retards techniques et de l'absence d'accès aux services de santé et d'éducation. UN وتعاني من التخلف التكنولوجي والافتقار إلى الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم.
    Aucun effort n'a été épargné pour offrir des services de santé et d'éducation aux réfugiées afghanes. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن السلطات الباكستانية لم تدخر جهداً لتوفير المرافق الصحية والتعليمية للاجئات الأفغانيات.
    Le redressement et le développement économiques sont également une priorité clef, car notre capacité d'offrir de meilleurs services de santé et d'éducation en dépend. UN إن الإعمار الاقتصادي والتنمية هما أيضا أولوية أساسية، لأن قدرتنا على تقديم خدمات صحية وتعليمية أفضل تتوقف عليهما.
    Programme spécial d'urgence en faveur de la corne de l'Afrique : rétablissement des services de santé et d'éducation et aide psychosociale aux orphelins et aux enfants non accompagnés UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: انعاش الخدمات التعليمية والصحية وتقديم الدعم الاجتماعي والنفسي لﻷيتام واﻷطفال المسيبين
    Les pertes de recettes mettent les politiques publiques en grave danger, sapant potentiellement les services dont dépendent le plus les plus pauvres et les plus faibles, comme les services de santé et d'éducation. UN ويعرّض فقدان الدخل السياسات العامة لخطر كبير، ولاحتمال تقويض الخدمات التي تعتمد عليها بدرجة كبيرة الفئات الأكثر فقرا والأشد ضعفا، مثل خدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    L'accès universel à un grand éventail de choix génésiques, ainsi qu'à des services de santé et d'éducation plus vastes, permettra aux individus et aux couples de n'avoir que le nombre d'enfants qu'ils souhaitent. UN ووصول الجميع إلى كامل سلسلة الخيارات اﻹنجابية، فضلا عن توفر التعليم والخدمات الصحية على نطاق أوسع، يضمن لﻷفراد واﻷزواج ألا يحصلوا إلا على العدد الذي يختارونه من اﻷطفال.
    Les participants à de nombreuses consultations ont estimé que la facturation des services de santé et d'éducation en limitent l'accès, en particulier des personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté. UN 50 - واعتبرت العديد من المشاورات أن فرض رسوم على المتلقين لخدمات الصحة والتعليم يشكل عائقا يقيد من إمكانيات الاستفادة من الرعاية، ولا سيما في صفوف السكان الذين يعيشون دون مستوى خط الفقر.
    Il demeure toutefois préoccupé par les obstacles rencontrés par les enfants d'étrangers en situation irrégulière s'agissant de l'accès aux services de santé et d'éducation. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء العقبات التي يواجهها أطفال الأجانب الذين هم في أوضاع غير نظامية في مجال خدمات التعليم والصحة.
    c) Apportent un appui aux services sociaux, en particulier aux services de santé et d'éducation. UN (ج) وتدعم الخدمات الاجتماعية، وخاصة في مجال الصحة والتعليم.
    Dans le passé, les services de santé et d'éducation et autres services communautaires fournis à de nombreuses populations autochtones étaient insuffisants. UN وفي الماضي، كانت الخدمات التي تقدم لكثير من السكان الأصليين في الأقاليم والمدن في مجالات الصحة والتعليم والخدمات المجتمعية غير كافية.
    Le Comité félicite l'Arabie saoudite pour son infrastructure moderne et la qualité élevée des services sociaux de base, en particulier les services de santé et d'éducation financés par le Gouvernement et dispensés à de nombreuses couches de la société. UN 5 - تشيد اللجنة بالبنية التحتية الحديثة للمملكة العربية السعودية، وبالمستوى الرفيع للخدمات الاجتماعية الأساسية، وخاصة تقديم الرعاية الصحية وخدمات التعليم الممولة من الحكومة على صعيد العديد من قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus