:: Ouvrir l'accès aux Services de soins médicaux et de santé mentale; | UN | :: توفير فرص الحصول على خدمات الرعاية الطبية والصحة العقلية |
Elle consiste aussi prioritairement à assurer la santé des femmes rurales et de leur famille; les Services de soins médicaux, dentaires et de santé maternelle et infantile dans ces zones sont particulièrement développés. | UN | ومن أولويات هذه السياسة أيضاً تأمين صحة الريفيات وأسرهن؛ وتعتبر خدمات الرعاية الطبية وعلاج اﻷسنان ورعاية صحة اﻷم والطفل في هذه المناطق متطورة للغاية. |
Tout d'abord, elles fournissent des Services de soins médicaux de base aux détenus handicapés, assurant régulièrement des examens corporels et un traitement aux détenus handicapés malades et protégeant le droit de ces détenus aux soins médicaux et à la santé. | UN | فهي، أولاً، توفر خدمات الرعاية الطبية الأساسية للسجناء ذوي الإعاقة، وتجري لهم الفحوص البدنية المنتظمة، وتوفر العلاج لمن يمرض منهم، وتصون حق هؤلاء السجناء في الرعاية الطبية والصحية. |
Gestion des programmes Services de soins médicaux | UN | خدمات الرعاية الطبية |
i) Services de soins médicaux. | UN | ' ١` خدمات الرعاية الطبية. |
i) Services de soins médicaux. | UN | ' ١ ' خدمات الرعاية الطبية. |
8. Services de soins médicaux 76 | UN | خدمات الرعاية الطبية |
a) Services de soins médicaux. L'Office a continué à dispenser des soins préventifs et curatifs. | UN | )أ( خدمات الرعاية الطبية - ظلت خدمات الرعاية الطبية التابعة لﻷونروا تشمل كلا من الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية. |
a) Services de soins médicaux. L'Office a continué à dispenser des soins préventifs et curatifs. | UN | )أ( خدمات الرعاية الطبية - ظلت خدمات الرعاية الطبية التابعة لﻷونروا تشمل كلا من الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية. |
Soixante-cinq pour cent des projets prévus à ce titre visaient directement à améliorer la vie de la population, notamment en améliorant le bien-être des ruraux, en renforçant les Services de soins médicaux, ainsi que les services éducatifs et culturels et autres services et programmes sociaux, en accélérant le relèvement et la reconstruction postérieurs aux tremblements de terre et en accroissant le revenu de la population. | UN | وفي إطار هذه المجموعة، توجه 65 في المائة من المشاريع بصورة مباشرة إلى إفادة حياة السكان، بما في ذلك تحسين رفاه سكان الريف، وتعزيز خدمات الرعاية الطبية والصحية والتعليم والثقافة وغيرها من الخدمات والبرامج الاجتماعية، وتسريع أنشطة الإنعاش وإعادة الإعمار في أعقاب الزلازل، وزيادة دخل السكان. |
97. Les lois et règlements du Qatar ont garanti le droit d'accès aux Services de soins médicaux, sans discrimination fondée sur la race, la religion, l'origine nationale, les croyances, la langue, l'âge ou le handicap. | UN | 97- كفلت القوانين والتشريعات القطرية الحق في الحصول على خدمات الرعاية الطبية دون ما تمييز بسبب العرق أو الدين أو الموطن الأصلي أو المعتقدات أو اللغة أو العمر أو الإعاقة. |
Services de soins médicaux | UN | خدمات الرعاية الطبية |
b) Services de soins médicaux | UN | (ب) خدمات الرعاية الطبية |
Le chapitre II de ce règlement, qui concerne les soins médicaux et la protection sociale, contient diverses dispositions garantissant l'égalité de l'homme et de la femme, l'accès aux Services de soins médicaux, la planification familiale et, pour la femme en particulier, des services appropriés pour la grossesse, l'accouchement et le puerpérium, à titre gratuit et avec une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. | UN | 470- ويقرر الفصل الثاني المتعلق بالرعاية الطبية والاجتماعية، قواعد مختلفة تعد بمثابة ضمانات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة والحصول على خدمات الرعاية الطبية وتنظيم الأسرة. كما يكفل للمرأة بالمجان خدمات ملائمة أثناء الحمل والولادة وبعدها، إلى جانب تغذية كافية طوال فترة الحمل وخلال فترة الرضاعة. |
a) Services de soins médicaux | UN | (أ) خدمات الرعاية الطبية |
1. Services de soins médicaux | UN | ١ - خدمات الرعاية الطبية |
a) Services de soins médicaux. L'Office assure actuellement des soins de santé primaires complets à environ 3,3 millions de réfugiés remplissant les conditions voulues, grâce à un réseau de 87 centres de santé, 23 antennes sanitaires et 14 dispensaires de santé maternelle et infantile, ce qui représente à l'heure actuelle 6,5 millions environ de consultations par an. | UN | )أ( خدمات الرعاية الطبية - توفر اﻷونروا الرعاية الصحية اﻷولية الشاملة الى نحو ٣,٣ مليون من اللاجئين المستحقين من خلال شبكة تتكون من ٨٧ مركزا صحيا، و ٢٣ نقطة صحية و ١٤ مستوصفا لصحة اﻷم والطفل، وتسجل حاليا عددا من زيارات المرضى سنويا يبلغ نحو ٦,٥ مليون زيارة. |
a) Services de soins médicaux. L'Office assure actuellement des soins de santé primaires complets à environ 3,3 millions de réfugiés remplissant les conditions voulues, grâce à un réseau de 87 centres de santé, 23 antennes sanitaires et 14 dispensaires de santé maternelle et infantile, ce qui représente à l'heure actuelle 6,5 millions environ de consultations par an. | UN | )أ( خدمات الرعاية الطبية - توفر اﻷونروا الرعاية الصحية اﻷولية الشاملة الى نحو ٣,٣ مليون من اللاجئين المستحقين من خلال شبكة تتكون من ٨٧ مركزا صحيا، و ٢٣ نقطة صحية و ١٤ مستوصفا لصحة اﻷم والطفل، وتسجل حاليا عددا من زيارات المرضى سنويا يبلغ نحو ٦,٥ مليون زيارة. |
c) La promulgation et l'application de décrets récents prescrivant des châtiments cruels et inhabituels, à savoir la mutilation pour sanctionner certains délits, et l'utilisation abusive et le détournement des Services de soins médicaux aux fins de ces mutilations légalisées; | UN | )ج( سن وتنفيذ القرارات اﻷخيرة التي تفرض عقوبات قاسية وغير عادية تتمثل في التشويه الجسدي عقابا على مخالفات معينة، وسوء استخدام خدمات الرعاية الطبية والانحراف بها نحو تنفيذ هذا التشويه الجسدي المقنن؛ |
c) La promulgation et l'application de décrets récents prescrivant des châtiments cruels et inhabituels, comme les mutilations en tant que moyens de sanctionner certaines infractions et le recours abusif aux Services de soins médicaux pour effectuer ces mutilations légalisées et leur détournement à ces fins; | UN | )ج( سن وتنفيذ القرارات اﻷخيرة التي تفرض عقوبات قاسية وغير عادية تتمثل في التشويه الجسدي عقابا على مخالفات معينة، وسوء استخدام خدمات الرعاية الطبية والانحراف بها نحو تنفيذ هذا التشويه الجسدي المقنن؛ |