"services diplomatiques" - Traduction Français en Arabe

    • السلك الدبلوماسي
        
    • الخدمة الدبلوماسية
        
    • الخدمات الدبلوماسية
        
    • المكاتب الدبلوماسية
        
    • السلكين الدبلوماسي والخارجي
        
    • الفرع الدبلوماسي
        
    • الكيانات الدبلوماسية
        
    • بالخدمة الدبلوماسية
        
    • الخدمة الأجنبية
        
    • الخدمة الخارجية
        
    • السلك الخارجي
        
    Des cours de formations sur ces questions ont été dispensés à 114 agents des services diplomatiques, etc. UN تنظيم دورات تدريبية بهذا الشأن شارك فيها 114 شخصاً من العاملين في السلك الدبلوماسي وغيرهم.
    L'absence d'une politique propre à améliorer le contingent de femmes dans les services diplomatiques brésiliens pourrait expliquer cette tendance. UN وقد يكون في عدم وجود سياسة محددة ترمي إلى زيادة القوة النسائية في السلك الدبلوماسي البرازيلي تفسير لهذا الاتجاه.
    Les femmes sont en outre largement sous-représentées dans les services diplomatiques et les services des affaires étrangères. UN وزيادة على ذلك، فإن النساء ممثلات تمثيلاً ناقصاً في السلك الدبلوماسي ودوائر الشؤون الخارجية.
    Selon le Ministère des affaires étrangères, dirigé par une femme, il n'y a aucune discrimination sexiste dans les services diplomatiques. UN وفي إطار وزارة الخارجية، التي ترأسها وزيرة حالياً، ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالمشاركة في الخدمة الدبلوماسية.
    19. En 1993, les effectifs sont restés inchangés par rapport aux prévisions, soit quatre fonctionnaires internationaux et quatre agents d'appui recrutés sur une base locale auprès du Bureau pour les services diplomatiques du gouvernement. UN ٩١- في عام ٣٩٩١، ظلت مستويات التوظيف عند المستوى الذي كان متوقعا أصلا، أي أربعة وظائف دولية وأربعة موظفين للدعم، جرى تعيينهم محليا من مكتب الخدمات الدبلوماسية التابع للحكومة.
    Il couvre tous les services diplomatiques et consulaires de Bosnie-Herzégovine dans le monde et les postes frontière habilités à émettre des visas. UN ويشمل النظام جميع المكاتب الدبلوماسية والقنصلية للبوسنة والهرسك حول العالم والمعابر الحدودية المصرح لها بإصدار تأشيرات الدخول.
    36. Il ressort de l'examen des rapports présentés par les Etats parties que les femmes sont gravement sous-représentées dans les services diplomatiques de la plupart des gouvernements, en particulier aux niveaux les plus élevés. UN ٦٣- ويتضح من دراسة تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    Eu égard au fait que les femmes ne progressent pas dans d'autres domaines, tels que la magistrature, elle demande pourquoi elles ne réussissent pas dans les services diplomatiques ou dans la vie politique. UN ونظرا لأن المرأة لا تتقدم في مجالات أخرى، مثل القضاء، سألت عن سبب عدم نجاحها في السلك الدبلوماسي أو الحياة السياسية.
    Postes et fonctions dans les services diplomatiques argentins UN الوظائف والمهام في السلك الدبلوماسي الأرجنتيني
    Académie diplomatique brésilienne, programme d'études supérieures, thèse sur l'administration budgétaire et financière des services diplomatiques à l'étranger UN 1988 الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية، دورة دراسات عليا، أطروحة عن إدارة الميزانية والإدارة المالية في السلك الدبلوماسي في الخارج.
    Carrière dans les services diplomatiques brésiliens UN الوظائف التي شغلها في السلك الدبلوماسي البرازيلي
    Promotion et soutien actifs à l'appui d'un pourcentage accru de femmes dans les services diplomatiques. UN :: العمل بنشاط على تشجيع ودعم زيادة النسبة المئوية للنساء في السلك الدبلوماسي.
    478. Au 1er avril 1994, 29 % des agents des services diplomatiques étaient des femmes. UN ٨٧٤- وفي أول نيسان/أبريل ٤٩٩١ كانت نسبة النساء الموظفات في السلك الدبلوماسي ٩٢ في المائة.
    Les femmes représentent 35,5 % des membres des services diplomatiques, où elles occupent environ 5,5 % des postes de direction. UN 19 - وتمثل المرأة 35.5 في المائة من أعضاء السلك الدبلوماسي وتشغل نحو 5.5 في المائة من المناصب العليا.
    Il serait souhaitable d'avoir davantage d'informations sur les conditions d'entrée dans les services diplomatiques et savoir s'il existe des concours d'admission. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن الشروط وعما إذا كانت هناك امتحانات تنافسية لدخول الخدمة الدبلوماسية.
    Le nombre de femmes employées dans les services diplomatiques de la Pologne a connu une croissance lente, mais continue et soutenue. UN 8.5 في المائة 45.7 في المائة إن عدد النساء في الخدمة الدبلوماسية البولندية في تزايد بطيء وإن كان متواصلا ومنتظما.
    Octobre 1967-octobre 1971 Membre du Bureau des services diplomatiques à Beijing. Participation à des conférences internationales UN تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٧ - موظف في مكتب الخدمات الدبلوماسية في بيجين.
    Dans le cadre de leur mission consistant à protéger les droits de l'homme, les fonctionnaires des services diplomatiques et consulaires mongols collaborent avec les services de répression pour prévenir la traite des personnes et l'exploitation sexuelle, aident les Mongoles victimes de ces délits et les rapatrient. UN ويعمل المختصون في المكاتب الدبلوماسية والقنصلية المنغولية، في نطاق واجباتهم المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، وبالاشتراك مع هيئات إعمال القانون المحلية، على منع الاتجار بالبشر ومنع الاستغلال الجنسي ومساعدة المنغوليين من ضحايا هذه الجرائم وإعادتهم إلى الوطن.
    36. Il ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties que les femmes sont gravement sous-représentées dans les services diplomatiques de la plupart des gouvernements, en particulier aux niveaux les plus élevés. UN ٣٦ - ويتضح من دراسة تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    Cela signifie que les consuls sont autorisés à représenter les intérêts du national mais non ceux qu'a l'État dans la protection de ce national; cela relève des services diplomatiques. UN وهذا يعني أن القناصل يسمح لهم بتمثيل مصالح الرعايا وليس مصالح الدول في حماية الرعايا. وهذا أمر يخص الفرع الدبلوماسي.
    services diplomatiques UN الكيانات الدبلوماسية
    Par ailleurs, la Commission parlementaire compétente a récemment approuvé une loi sur les services diplomatiques qui permet au mari et à la femme d'être affectés à la même mission diplomatique avec mêmes privilèges. UN وعلاوة على ذلك، أقرت مؤخرا اللجنة البرلمانية المعنية قانونا متعلقا بالخدمة الدبلوماسية يسمح للزوج والزوجة بأن يُعينا في نفس البعثة الدبلوماسية بامتيازات متساوية.
    Les femmes sont largement représentées dans les services diplomatiques. UN وتمثيل المرأة عالٍ في الخدمة الأجنبية لجامايكا.
    Comme nous l'avons déjà indiqué dans le précédent rapport, les critères d'admission dans les services diplomatiques sont définis par la loi sur le service diplomatique. UN إن متطلبات التعيين في وزارة الخارجية، كما ذُكر في التقرير السابق، واردة في قانون الخدمة الخارجية.
    Les femmes occupent les 20 premiers rangs à l'École des services diplomatiques. UN وتهيمن النساء أيضا على أعلى 20 مرتبة في مدرسة السلك الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus