"services du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الموظفين
        
    • خدمات شؤون الموظفين
        
    • وخدمات شؤون الموظفين
        
    • دوائر شؤون الموظفين
        
    • الموظفين الرئيسية
        
    • شؤون الموظفين القائمة
        
    • خدمات اﻷفراد المقدمين
        
    Comme le Secrétaire général l’indique dans son rapport, la sous-traitance a des répercussions sur les services du personnel et sur les fonctionnaires de l’unité concernée. UN ٩ - وقد أشار اﻷمين العام في تقريره أن للتعاقد الخارجي أثرا على خدمات الموظفين وعلى موظفي الوحدة المعنية.
    72. Les coûts et le mode d'obtention des services du personnel fourni à titre gracieux doivent être transparents et équitables, et le personnel lui même doit être comptable de ses actes et impartial dans l'exercice de ses fonctions. UN ٧٢ - ويجب أن تكون تكاليف الحصول على خدمات الموظفين المقدمين دون مقابل واﻷسلوب الذي يجري به ذلك واضحين وعادلين، كما يجب أن يكون الموظفون أنفسهم خاضعين للمساءلة ويتسمون بالنزاهة في أداء واجباتهم.
    Par contre, d'autres services d'appui sont demeurés séparés et sous la responsabilité de chacune des organisations, à savoir les services du personnel, les services financiers et les services généraux. UN وبقيت خدمات شؤون الموظفين والخدمات المالية والعامة مسؤوليات منفصلة تتولاها كل منظمة على حدة.
    services du personnel UN خدمات شؤون الموظفين ملاك الموظفين
    Coordonner les activités des services du personnel et du charroi; UN - تنسيق أنشطة دوائر شؤون الموظفين وقافلات النقل
    Le Comité estime qu'il faudrait en outre examiner la question de savoir s'il est vraiment nécessaire que les Volontaires des Nations Unies participant à des opérations de maintien de la paix relèvent de services administratifs distincts au lieu d'être gérés par les services du personnel de ces opérations; UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي استعراض الحاجة إلى وحدات إدارية مستقلة لمتطوعي اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام بغية التأكد من إمكانية الاضطلاع بهذا العمل ضمن إدارة شؤون الموظفين القائمة التابعة لعمليات حفظ السلام؛
    1. La colonne du budget correspondant aux mois de travail est utilisée pour faire apparaître la durée des services du personnel national et international. UN 1 - يستخدم عمود أشهر العمل في الميزانية لتسجيل الفترة التي استغرقتها خدمات الموظفين الوطنيين والدوليين.
    36. Section des services du personnel. À compter du 1er octobre 1997, des pouvoirs ont été délégués au Tribunal en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN ٣٦ - قسم خدمات الموظفين - فوضت المحكمة، اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، سلطة البت في المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية.
    Il est proposé de redéployer l'un des postes P-3 à la Section des services du personnel à l'intention du responsable de la formation. UN ويقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٣ إلى قسم خدمات الموظفين يشغلها موظف للتدريب.
    Compte tenu des préparatifs qui sont en cours pour réinstaller la Commission dans son siège permanent de Beyrouth et du fait que cela entraîne la fin des services du personnel local employé par la Commission à Amman, UN وإذ يلاحظ الاستعدادات الجارية لانتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت، وما ينجم عن ذلك من إنهاء خدمات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان،
    Notant les préparatifs en cours pour réinstaller la Commission dans son siège permanent de Beyrouth et le fait qu'il devra être mis fin aux services du personnel local employé par la Commission à Amman, UN وإذ يلاحظ الاستعدادات الجارية لانتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت، وما ينجم عن ذلك من إنهاء خدمات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان،
    Les services du personnel et des délégués, notamment les salles de club, les salles de classe et le service médical, seront également transférés en des lieux appropriés dans les locaux transitoires. UN كما ستنقل خدمات الموظفين والمندوبين، بما فيها قاعات النوادي وقاعات الدرس والدائرة الطبية، إلى المواقع الملائمة في مباني أماكن الإيواء المؤقتة.
    services du personnel UN خدمات شؤون الموظفين جدول ملاك الموظفين
    51. services du personnel. Il n'est pas proposé de modifier l'effectif de ces services en 1997. UN ١٥ - خدمات شؤون الموظفين - لا يقترح إدخال أي تغيير في عام ١٩٩٧ على الملاك الحالي لموظفي الوحدة.
    26C.4 L'activité d'équipes opérationnelles chargées de fournir des services du personnel intégrés aux départements et aux bureaux est au coeur de la nouvelle stratégie. UN ٦٢ جيم - ٤ ويشكل عمل اﻷفرقة التنفيذية المكرسة لتقديم خدمات شؤون الموظفين المتكاملة إلى اﻹدارات والمكاتب عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الجديدة.
    Il a donc jugé que l’Administration devrait demander aux unités de prévoir des délais suffisamment longs pour que les différents services du personnel de l’Organisation puissent organiser le recrutement des consultants. UN ومن ثم ينبغي على اﻹدارة أن تطلب من الوحدات الطالبة توفير مهلة زمنية كافية ﻹجراءات التوظيف لمختلف دوائر شؤون الموظفين في المنظمة.
    Français Page iii) Que les services demandeurs soient invités à planifier leurs besoins en personnel de projet et de programme à l'avance et laissent suffisamment de temps aux différents services du personnel de l'Organisation pour qu'ils procèdent au recrutement des candidats conformément aux procédures en vigueur; UN " ' ٣ ' ينبغي أن يطلب إلى الوحدات التي تطلب خبراء استشاريين أن تخطط احتياجاتها من موظفي المشاريع والبرامج مسبقا وأن تتيح مهلة كافية من الوقت لمختلف دوائر شؤون الموظفين داخل المنظمة ليتسنى اتخاذ إجراءات التوظيف اللازمة وفقا للقواعد السارية؛
    Le Comité estime qu'il faudrait en outre examiner la question de savoir s'il est vraiment nécessaire que les Volontaires des Nations Unies participant à des opérations de maintien de la paix relèvent de services administratifs distincts au lieu d'être gérés par les services du personnel de ces opérations; UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي استعراض الحاجة إلى وحدات إدارية منفصلة لمتطوعي اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلم بغية التأكد من إمكانية الاضطلاع بهذا العمل ضمن إدارة شؤون الموظفين القائمة التابعة لعمليات حفظ السلم؛
    Pendant toute la période à l’examen, le Tribunal a continué à bénéficier des services du personnel fourni à l’ONU à titre gracieux par des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN ٢٥٨ - ظلت المحكمة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تستفيد من خدمات اﻷفراد المقدمين دون مقابل أي اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات المانحة أو المنظمات غير الحكومية إلى اﻷمم المتحدة دون أي تكلفة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus