"services du renseignement militaire" - Traduction Français en Arabe

    • الاستخبارات العسكرية
        
    • المخابرات العسكرية
        
    • جهاز مخابرات الجيش
        
    • للمخابرات العسكرية
        
    Il l'a également accusé d'avoir laissé les services du renseignement militaire s'ingérer dans les activités des partis politiques. UN ووجهت إلى رئيس هيئة الأركان العامة أيضاً تهمة السماح بتدخل دوائر الاستخبارات العسكرية في أنشطة الأحزاب السياسية.
    Ces réunions sont précédées de celles des secrétaires généraux de la défense et des chefs des services du renseignement militaire, qui se tiennent au moins une fois par an. UN ويسبق هذه الاجتماعات اجتماعات يعقدها مرة على الأقل في السنة رئيسا قوات الدفاع ورئيسا الاستخبارات العسكرية.
    Elles ont jusqu'à présent refusé de les autoriser à évaluer la situation dans les centres de détention contrôlés par les services du renseignement militaire, ce qui fait naître des inquiétudes particulières car il est fait état de violations graves des droits de l'homme dans ces centres. UN وحتى الآن رفضت تلك السلطات السماح برصد مراكز الاحتجاز التي تسيطر عليها الاستخبارات العسكرية. ويبعث ذلك على القلق بوجه خاص، حيث تفيد التقارير باستمرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في تلك المراكز.
    J'avais pu aussi confirmer le retrait du Liban des troupes, du matériel militaire et des services du renseignement militaire syriens. UN وتسنى لي أيضا أن أؤكد انسحاب القوات والمعدات العسكرية وجهاز المخابرات العسكرية السورية من لبنان.
    La même conclusion s'appliquait aussi au retrait du Liban des troupes, du matériel militaire et des services du renseignement militaire syriens. UN ونفس الاستنتاج يسري على سحب القوات والمعدات العسكرية وجهاز المخابرات العسكرية السورية من لبنان.
    18. Alkarama affirme que la torture a été systématiquement utilisée par les services du renseignement militaire et la section du renseignement de la Direction générale des forces de sécurité intérieure, organisation créée en 1991 sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. UN 18- وادعت منظمة الكرامة كذلك بأن التعذيب يمارس بشكل منهجي من قبل جهاز مخابرات الجيش وفرع المعلومات التابع للمديرية العامة للأمن الداخلي، وهو جهاز أنشئ عام 1991 ووضع تحت سلطة وزارة الداخلية.
    20. Lors de la visite qu'elle a effectuée dans les locaux de détention des services du renseignement militaire à Saida, la mission a été empêchée de consulter le registre de détention par le chef du Commandement de la région sud du Service du renseignement des Forces armées libanaises. UN 20- وعندما زارت اللجنة مرافق الاحتجاز التابعة للمخابرات العسكرية في صيدا، منعها رئيس فرع المخابرات في القوات المسلحة اللبنانية في قيادة المنطقة الجنوبية من الاطلاع على سجل الحجز.
    Des informations supplémentaires devraient être demandées sur les mesures prises pour réguler les services du renseignement militaire, et sur la mise en œuvre du tri des archives de renseignement. UN والمطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت لتنظيم دوائر الاستخبارات العسكرية وبشأن تصنيف المحفوظات الاستخباراتية.
    Des informations supplémentaires devraient être demandées sur les mesures prises pour réguler les services du renseignement militaire, et sur la mise en œuvre du tri des archives de renseignement. UN والمطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت لتنظيم دوائر الاستخبارات العسكرية وبشأن تطبيق تصنيف المحفوظات الاستخباراتية.
    Pour cette raison, les services du renseignement militaire n'ont pas les compétences requises pour faire office de police judiciaire, qu'il s'agisse d'arrestations, de détentions ou de perquisitions de domicile. UN 171 - ولهذا السبب لا تملك الاستخبارات العسكرية أي صلاحية بممارسة دور الجهات المالكة لصفة الضابطة القضائية سواء تعلق الأمر بالاعتقال أو الاحتجاز أو اقتحام المنازل وتفتيشها.
    À la fin de septembre 2011, des agents des services du renseignement militaire ont perquisitionné le domicile du général Masunzu et celui du colonel Nakabaka à la recherche de caches d’armes. UN وقام ضباط من الاستخبارات العسكرية بتفتيش منزلي الجنرال ماسونزو والعقيد ناكاباكا بحثا عن مخابئ أسلحة في أواخر أيلول/سبتمبر 2011.
    Le 22 septembre 2006, des hommes de la faction Minawi du MLS, qui accompagnaient le chef des rebelles, ont roué de coups deux agents des services du renseignement militaire du Gouvernement soudanais à l'aéroport de Nyala. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر، ضربت قوات ميناوي التابعة لحركة تحرير السودان المرافقة لزعيم التمرد ضابطين من ضباط الاستخبارات العسكرية التابعين لحكومة السودان في مطار نيالا.
    Le 8 septembre, à El Geneina, un chef religieux a été arrêté dans la nuit par les services du renseignement militaire du Gouvernement soudanais sous prétexte qu'il avait encouragé la population à manifester en faveur de la présence des Nations Unies au Darfour pendant son prêche du vendredi. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر، احتجزت الاستخبارات العسكرية السودانية زعيما دينيا، في الجنينة، ليلة واحدة بزعم أنه حث الناس على التظاهر تأييدا للأمم المتحدة في دارفور أثناء خطبة الجمعة.
    Le 7 janvier 2001, Pablo Aure Sanchez a été arrêté par les services du renseignement militaire pour avoir critiqué les forces armées dans les journaux et a été accusé de diffamer les forces armées aux termes du Code de justice militaire. UN ففي 7 كانون الثاني/يناير 2001، اعتقلت الاستخبارات العسكرية السيد بابلو أوري سانشز بسبب انتقاده للقوات المسلحة في الصحف وتم اتهامه بالتشهير بالقوات المسلحة بموجب قانون العدالة العسكرية.
    Sur les 216 détenus interrogés par la mission, 99 ont affirmé avoir été torturés par des agents de la force publique, en particulier des membres des FSI et des services du renseignement militaire. UN ومن بين المحتجزين الذين قابلتهم البعثة وعددهم 216، أفاد 99 محتجزاً بأنهم تعرضوا لأعمال تعذيب مارسها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون، ولا سيما عناصر قوى الأمن الداخلي ومديرية المخابرات العسكرية.
    Sept détenus au moins seraient morts après avoir été torturés dans des prisons administrées par le régime, y compris dans les locaux des services du renseignement militaire à Damas et les bureaux de la sécurité politique à Hama. UN وتلقت المفوضية معلومات تشير إلى أن ما لا يقل عن سبعة محتجزين توفوا نتيجة للتعذيب في مرافق احتجاز تديرها الحكومة، بما في ذلك في فرع المخابرات العسكرية في دمشق وفي فرع الأمن السياسي في حماة.
    Le Comité craint que ces trois personnes aient été détenues et torturées dans le principal centre de détention des services du renseignement militaire, dans la section Palestine, en raison de leurs liens présumés avec Al-Qaida. UN وتشعر اللجنة بالقلق لاحتجازهم وتعرضهم حسبما يدعى للتعذيب في أكبر مركز للاحتجاز تسيطر عليه أجهزة الاستخبارات ومركز المخابرات العسكرية فرع فلسطين لصلاتهم المشبوهة بالقاعدة.
    Le Comité craint que ces trois personnes aient été détenues et torturées dans le principal centre de détention des services du renseignement militaire, dans la section Palestine, en raison de leurs liens présumés avec Al-Qaida. UN وتشعر اللجنة بالقلق لاحتجازهم وتعرضهم حسبما يدعى للتعذيب في أكبر مركز للاحتجاز تسيطر عليه أجهزة الاستخبارات ومركز المخابرات العسكرية فرع فلسطين لصلاتهم المشبوهة بالقاعدة.
    Le Comité craint que ces trois personnes aient été détenues et torturées dans le principal centre de détention des services du renseignement militaire, dans la section Palestine, en raison de leurs liens présumés avec Al-Qaida. UN وتشعر اللجنة بالقلق لاحتجازهم وتعرضهم حسبما يدعى للتعذيب في أكبر مركز للاحتجاز تسيطر عليه أجهزة الاستخبارات ومركز المخابرات العسكرية فرع فلسطين لصلاتهم المشبوهة بالقاعدة.
    Le Directeur général des services du renseignement militaire et des services du renseignement de la sécurité nationale, les deux organes nationaux chargés du renseignement militaire et en matière de sécurité, a lui aussi connaissance de cette liste. UN كما توجد هذه القوائم لدى المدير العام لقوات المخابرات ومخابرات الأمن الوطني ولدى رئيسي هيئتي المخابرات العسكرية والأمنية الوطنية.
    18. Alkarama affirme que la torture a été systématiquement utilisée par les services du renseignement militaire et la section du renseignement de la Direction générale des forces de sécurité intérieure, organisation créée en 1991 sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. UN 18- وادعت منظمة الكرامة كذلك بأن التعذيب يمارس بشكل منهجي من قبل جهاز مخابرات الجيش وفرع المعلومات التابع للمديرية العامة للأمن الداخلي، وهو جهاز أنشئ عام 1991 ووضع تحت سلطة وزارة الداخلية.
    Selon les informations reçues, avant sa disparition présumée, le 23 mai 2013, M. Swaidan aurait été arrêté à un barrage tenu par les services du renseignement militaire par des agents en uniforme. UN وتفيد المعلومات الواردة بأنه قبل الاختفاء المدّعى للسيد سويدان في 23 أيار/مايو 2013، قُبض على هذا الأخير عند نقطة تفتيش تابعة للمخابرات العسكرية على أيدي أفراد بزي رسمي من هذه المخابرات، حسبما جاء في التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus