"services en ligne" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الإلكترونية
        
    • الخدمات المباشرة
        
    • الخدمات على شبكة الإنترنت
        
    • الخدمات الحاسوبية
        
    • الخدمات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • الخدمات عبر الإنترنت
        
    • التطبيقات الإلكترونية
        
    • والخدمات الشبكية
        
    • خدمات إلكترونية
        
    • خدمات الاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • خدمات الاتصال المباشر
        
    • والخدمات الإلكترونية
        
    • خدمات مباشرة
        
    • خدمة إلكترونية
        
    • من الخدمات الشبكية
        
    Les fournisseurs d'accès à l'Internet étaient responsables des contenus publiés par l'intermédiaire de leurs services en ligne. UN ويتحمل مقدمو خدمات الإنترنت المسؤولة عن محتوى ما ينشر من خلال الخدمات الإلكترونية التي يقدمونها.
    L'étude menée par la CESAO sur la contribution de certains services en ligne au développement socioéconomique a permis d'évaluer la disponibilité, la maturité et l'utilisation de ce type de services. UN وساعدت الدراسة التي أجرتها الإسكوا بشأن تأثير خدمات إلكترونية مختارة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية على تقييم مدى توافر الخدمات الإلكترونية المختارة ونضجها وحالتها في المنطقة.
    La Bibliothèque pourrait faire fonction de centre d'échange d'informations, ce qui permettrait à l'Organisation de réaliser des économies, en particulier en ce qui concerne les services en ligne. UN ويمكن أن تؤدي المكتبة وظيفة غرفة مقاصة، بحيث تحقق وفورات للمنظمة، ولا سيما في حالة الخدمات المباشرة.
    Dans la même veine, elle a informé les délégations que le Conseil utilisait pour la première fois les services en ligne écologiques et économiques PaperSmart. UN وبالمثل، أبلغت الوفود أن دورة المجلس هي الأولى التي تستخدم نظام الخدمات المباشرة الخضراء الموفرة للتكاليف والورق.
    Au titre de l'objectif opérationnel 4, le secrétariat a lancé la plate-forme pour le renforcement des capacités de la Convention (Capacity Building Marketplace) qui permet, à travers des services en ligne, de faire se rencontrer l'offre et la demande de capacités, actuelles et nouvelles, aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN وفي إطار الهدف التنفيذي 4، أطلقت الأمانة ملتقى بناء القدرات الذي يستخدم الخدمات على شبكة الإنترنت لربط ما هو قائم وناشئ من عرض القدرات والطلب عليها لأغراض تنفيذ الاتفاقية.
    Principaux services en ligne sur Internet proposés à la population, par degré de complexité du service UN ح-7 مجموعة مختارة من الخدمات الإلكترونية المتاحة للمواطنين على الإنترنت، بحسب تطور مستوى الخدمة
    Les délégations souhaitant diffuser le texte de leur déclaration au format électronique sur le portail de services en ligne du Secrétariat peuvent l'envoyer au moins deux heures à l'avance à l'adresse électronique indiquée dans le Journal des Nations Unies ou en remettre un exemplaire imprimé qui sera numérisé et mis en ligne. UN أما الوفود التي ترغب في تعميم بياناتها إلكترونيا عن طريق بوابة الخدمات الإلكترونية التي تتيحها الأمانة العامة فيمكنها أن ترسل بيانها قبل ساعتين فقط إلى عنوان بريد إلكتروني سيعلن عنه في يومية الأمم المتحدة، أو يمكنها أن ترسل نسخة من البيان من أجل مسحها وتحميلها على البوابة.
    Les délégations souhaitant diffuser le texte de leur déclaration au format électronique sur le portail de services en ligne du Secrétariat peuvent l'envoyer au moins deux heures à l'avance à l'adresse électronique indiquée dans le Journal des Nations Unies ou en remettre un exemplaire imprimé qui sera numérisé et mis en ligne. UN ويجوز للوفود التي ترغب في تعميم بياناتها إلكترونيا عن طريقة بوابة الخدمات الإلكترونية التي تتيحها الأمانة أن ترسلها مقدما قبل ساعتين على الأقل إلى عنوان بريد إلكتروني سيعلن عنه في يومية الأمم المتحدة أو أن تقدم نسخة من البيان من أجل مسحه وتحميله على البوابة الإلكترونية.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives législatives et politiques favorisant l'utilisation du cyberespace et le commerce électronique ou les services en ligne dans la région de la CESAO UN ' 2` زيادة عدد المبادرات في مجالات التشريع وتقرير السياسات التي تشجع استخدام الفضاء الإلكتروني والتجارة الإلكترونية أو الخدمات الإلكترونية في منطقة الإسكوا
    Les délégations souhaitant diffuser le texte de leur déclaration au format électronique sur le portail de services en ligne du Secrétariat peuvent l'envoyer au moins deux heures à l'avance à l'adresse électronique indiquée dans le Journal des Nations Unies ou en remettre un exemplaire imprimé qui sera numérisé et mis en ligne. UN أما الوفود التي ترغب في تعميم بياناتها إلكترونيا عن طريق بوابة الخدمات الإلكترونية التي تتيحها الأمانة العامة فيمكنها أن ترسل بيانها قبل ساعتين فقط إلى عنوان بريد إلكتروني سيعلن عنه في يومية الأمم المتحدة، أو يمكنها أن ترسل نسخة من البيان من أجل مسحها وتحميلها على البوابة.
    Dans la même veine, elle a informé les délégations que le Conseil utilisait pour la première fois les services en ligne écologiques et économiques PaperSmart. UN وبالمثل، أبلغت الوفود أن دورة المجلس هي الأولى التي تستخدم نظام الخدمات المباشرة الخضراء الموفرة للتكاليف والورق.
    Les services en ligne et l'accès aux sources électroniques ont été améliorés et une aide a été fournie au personnel interne et aux utilisateurs sur place et à distance. UN وتم تحسين الخدمات المباشرة على الإنترنت وسبل الوصول إلى الموارد الإلكترونية، وكذلك تقديم المساعدة للمستعملين في الموقع والمستعملين عن بعد.
    Services d'information en ligne : La Bibliothèque est abonnée à toute une série de services en ligne qui peuvent être utiles aux membres des missions pour l'accomplissement de leurs tâches. UN خدمات المعلومات المباشرة عبر الإنترنت: تشترك المكتبة في مجموعة واسعة من الخدمات المباشرة عبر الإنترنت لاستخدامها في عمل موظفي البعثات.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies entend d'ailleurs regrouper tous ses administrateurs de programmes sur le terrain et tous les autres Volontaires en activité afin de constituer un réseau d'intermédiaires qui permettra aux communautés locales d'accéder aux services en ligne, et de faciliter la mise en place d'autres réseaux. D. Consolidation des partenariats existants et constitution UN وفي هذا الصدد، يهدف متطوعو الأمم المتحدة إلى تعبئة شبكتهم المؤلفة من موظفي برامج متطوعي الأمم المتحدة وجميع من يعمل من متطوعي الأمم المتحدة الآخرين ليصبحوا قنوات تحصل بواسطتها المجتمعات المحلية على الخدمات الحاسوبية المباشرة مع تيسير إقامة الشبكات.
    En l'absence de telles conditions, l'offre de services en ligne peut être entravée par l'incapacité des utilisateurs à les exploiter. UN وفي غياب مثل تلك الظروف، فإن تقديم الخدمات بالاتصال الحاسوبي المباشر قد يفشل من جراء عجز المستخدمين عن الاستفادة منها.
    Citons notamment les initiatives prises pour accroître la transparence de l'administration publique par le biais de la modernisation technologique et pour rationaliser les formalités bureaucratiques par des services en ligne ouverts au public. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت مبادرات لزيادة الشفافية في الإدارة العامة عن طريق التحديث التكنولوجي، ولتنظيم الإجراءات البيروقراطية عن طريق توفير الخدمات عبر الإنترنت للجمهور.
    Dans sa résolution 2007/8 intitulée < < Circulation de l'information pour le suivi du Sommet mondial sur la société de l'information > > , adoptée le 25 juillet 2007, le Conseil a prié le Secrétaire général d'informer chaque année la Commission de la mise en œuvre des textes issus du Sommet, notamment de tous les services en ligne. UN 10- وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/8 المؤرخ 25 تموز/ يوليه 2007 بشأن تدفق المعلومات لمتابعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات، إلى الأمين العام أن يقدم سنوياً إلى اللجنة تقريراً عن تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، بما في ذلك جميع التطبيقات الإلكترونية.
    Entretien du système d'information sur la Ligne bleue et fourniture de données géospatiales à jour et de services en ligne permettant d'établir des rapports et des cartes UN وتعهد نظام معلومات خاص بالخط الأزرق وتوفير أحدث البيانات الجيو فضائية والخدمات الشبكية للإبلاغ ورسم الخرائط
    En 2010, elle a mis en place de nouvelles prestations de services en ligne au Lesotho et au Mozambique. UN وفي عام 2010، فعّل المؤتمر العالمي عملية تقديم خدمات إلكترونية جديدة في ليسوتو وموزامبيق.
    a Les chiffres concernant le mobilier et le matériel informatiques englobent l'acquisition et le remplacement de matériels et de logiciels ainsi que les licences et les abonnements aux services en ligne. UN (أ) يشمل بند أثاث ومعدات تجهيز البيانات اقتناء واستبدال المعدات والبرامج الحاسوبية فضلا عن التراخيص والاشتراكات في خدمات الاتصال الحاسوبي المباشر.
    iv) services en ligne. Mise à jour et enrichissement des bases de données bibliographiques et historiques accessibles à partir de la page d’accueil de la Bibliothèque sur Internet et du G-Net et par courrier électronique; UN ' ٤` خدمات الاتصال المباشر - تحديث صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتبة على شبكة اﻹنترنت، وشبكة جي - نت والبريد الالكتروني الخاصة بالمكتبة وإضافة معلومات ببليوغرافية وتاريخية إليها؛
    Elles peuvent aussi promouvoir la création d'entreprises et d'emplois liés aux TIC, notamment d'éditeurs de logiciels, de sous-traitants et de services en ligne. UN ويمكن أن تسهم تلك السياسات أيضاً في إيجاد أعمال ووظائف مرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يشمل شركات البرمجيات، وإسناد العمليات التجارية لجهات خارجية، والخدمات الإلكترونية.
    Ce système contient énormément de données et propose quatre services en ligne. UN يتضمن الآن قدرا هائلا من المضامين ويوفر أربع خدمات مباشرة.
    En coopération avec l'Université de Milan et en consultation avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), elle a créé en 2011 des services en ligne partagés dans les domaines de l'agriculture, la phytopathologie, la parasitologie et la médecine vétérinaire pour Mahobong (Lesotho). UN وفي عام 2011، أنشأ خدمة إلكترونية مشتركة في مجال الزراعة، وأمراض النبات، والطفيليات، والطب البيطري، من أجل ماهوبونغ، ليسوتو، بالتعاون مع جامعة ميلانو وبالتشاور مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    Un nombre croissant de services en ligne ne peuvent être utilisés sans une connexion à large bande, notamment les sites Web contenant des films vidéo. UN 68 - هناك عدد متزايد من الخدمات الشبكية التي تقتضي الربط بالإنترنت الفائق السرعة، ولا سيما من أجل الحصول على مضامين من المواقع الشبكية الغنية بمواد الفيديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus