La distribution de terres dans les régions désertiques à de jeunes diplômés, accompagnée de la fourniture de tous les services et équipements nécessaires pour les mettre en valeur. | UN | توزيع الأراضي الصحراوية على شباب الخريجين لاستصلاحها مع تقديم كافة الخدمات والمرافق اللازمة لها؛ |
Reconnaissant que les services et équipements, y compris les programmes d'assistance et la protection, peuvent être inaccessibles pour les personnes handicapées, | UN | وإذ تقر بأن الخدمات والمرافق المتاحـة، بما في ذلك برامـج المساعدة والحماية، قد لا تكون في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Reconnaissant que les services et équipements, y compris les programmes d'assistance et la protection, peuvent être inaccessibles pour les personnes handicapées, | UN | وإذ تقر بأن الخدمات والمرافق المتاحـة، بما في ذلك برامـج المساعدة والحماية، قد لا تكون في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة، |
services et équipements pour les handicapés mentaux | UN | خدمات ومرافق خاصة بالمصابين بعاهات عقلية |
4. Le degré d'accès des personnes handicapées aux services et équipements collectifs destinés à la population générale. | UN | مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والتسهيلات المجتمعية المقدمة إلى السكان بوجه عام |
services et équipements de photographie 61 | UN | خدمات وتسهيلات التصوير الفوتوغرافي |
Comme indiqué plus haut, la société bahreïnite est caractérisée par la tolérance et la fraternité et tous ses membres, qu'ils soient bahreïnites ou étrangers, bénéficient de tous les services et équipements publics. | UN | سلف القول بتمتع مملكة البحرين بمجتمع التسامح والتآخي ويتمتع الكافة فيه سواء البحرينيين أو غيرهم، بكل الخدمات والمرافق. |
services et équipements pour les anciens malades mentaux | UN | الخدمات والمرافق المخصصة للأشخاص المصابين سابقاً بمرض عقلي |
Les pertes d'emplois qui en ont résulté font peser un fardeau accru sur les services et équipements sociaux et constituent une menace pour l'intégration sociale. | UN | وإن ما نتج عن ذلك من فقد الوظائف أدى إلى زيادة الضغط على الخدمات والمرافق الاجتماعية ويشكل خطرا على التكامل الاجتماعي. |
Les personnes dont le régime d'occupation n'est pas officiellement reconnu se voient souvent refuser l'accès aux services et équipements essentiels. | UN | كثيراً ما يُحرَم الأشخاص غير المعترَفِ رسمياً بوضعهم الحيازي من إمكانية الإفادة من الخدمات والمرافق الأساسية. |
Améliorer le niveau des services et équipements collectifs communaux des capitales et villes islamiques. | UN | 4 - تعزيز مستوى الخدمات والمرافق البلدية في العواصم والمدن الإسلامية. |
Accès aux services et équipements essentiels. | UN | 52- إمكانية الإفادة من الخدمات والمرافق الأساسية. |
III. Éléments de l'article 19: choix, assistance et disponibilité des services et équipements sociaux | UN | ثالثاً- عناصر المادة 19: الاختيار والدعم وتوافر الخدمات والمرافق المجتمعية |
D. Renseignements concernant le degré d'accès des personnes handicapées aux services et équipements collectifs destinés à la population générale | UN | دال- معلومات عن مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والمرافق المجتمعية المتاحة لعامة الناس |
Les services et équipements sociaux destinés à la population générale sont mis à la disposition des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres et sont adaptés à leurs besoins. | UN | ويحق للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين، الاستفادة من الخدمات والمرافق المجتمعية المتاحة لعامة الناس، والتي تتوفر فيها متطلبات تلبية احتياجاتهم. |
Par exemple, les investissements ne devraient pas privilégier de manière disproportionnée des services et équipements d'approvisionnement coûteux, qui souvent ne sont accessibles qu'à une frange fortunée de la population, plutôt que des services et des installations susceptibles de bénéficier à une proportion bien plus forte de la population. | UN | فمثلاً، ينبغي للجهات المستثمرة ألا تفضل الاستثمار، بصورة غير متناسبة، في خدمات ومرافق الإمداد بالمياه الباهظة الثمن والتي لا يستطيع الإفادة منها في الغالب إلا شريحة صغيرة محظوظة من السكان، بدلاً من الاستثمار في خدمات ومرافق تفيد جزءاً أكبر بكثير من السكان. |
Par exemple, les investissements ne devraient pas privilégier de manière disproportionnée des services et équipements d'approvisionnement coûteux, qui souvent ne sont accessibles qu'à une frange fortunée de la population, plutôt que des services et des installations susceptibles de bénéficier à une proportion bien plus forte de la population. | UN | فمثلاً، ينبغي ألا تفضل الجهات المستثمرة الاستثمار، بصورة غير متناسبة، في خدمات ومرافق الإمداد بالمياه الباهظة الثمن والتي غالبا ما لا يستطيع الوصول إليها إلا جزء صغير محظوظ من السكان، بدلاً من الاستثمار في خدمات ومرافق تفيد جزءاً أكبر بكثير من السكان. |
services et équipements pour les handicapés mentaux | UN | توفير الخدمات والتسهيلات للمصابين بعاهة عقلية |
services et équipements pour les handicapés | UN | الخدمات والتسهيلات المخصصة للأشخاص المصابين بعاهات |
services et équipements de photographie 56 | UN | خدمات وتسهيلات التصوير الفوتوغرافي |
L'absence de dispositions de base emporte à l'évidence et inévitablement le risque ou la probabilité que seuls bénéficient de ces services et équipements ceux qui peuvent payer, ou payer le plus, pour les obtenir. | UN | ومن الواضح والحتمي أن عدم وجود الخدمات الأساسية يجلب معه خطورة أو احتمال أن تصبح هذه المنافع والمرافق متاحة فقط لمَن يدفع، أو يدفع المبلغ الأكبر، مقابلها. |
1. services et équipements dans lesquels le secteur privé intervient 14 | UN | 1- الخدمات والتجهيزات التي يشارك فيها القطاع الخاص 15 |
Autres fournitures, services et équipements | UN | اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى |