"services et activités" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات والأنشطة
        
    • خدمات وأنشطة
        
    • وخدماتها وأنشطتها
        
    • وخدماتها وعملياتها
        
    • والخدمات وأنشطة
        
    • خدماتها وأنشطتها
        
    services et activités offerts aux enfants handicapés UN الخدمات والأنشطة المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة
    :: De veiller à ce que tous les services et activités soient mis en œuvre dans le respect des principes d'éthique. UN :: كفالة تنفيذ جميع الخدمات والأنشطة وفقا للمبادئ الأخلاقية.
    Pourtant, elle a une influence limitée sur les budgets de ces services et activités, qui sont majoritairement approuvés à New York. UN ومع ذلك، فإنَّ تأثير اليونيدو محدود على ميزانيات هذه الخدمات والأنشطة التي يُعتَمد الجزء الأكبر منها في نيويورك.
    Il s'agissait de mettre en place des structures et mécanismes appropriés à différents niveaux de l'administration pour coordonner, promouvoir et encadrer les services et activités en faveur des enfants qui travaillent et de leurs familles. UN وعُمد في هذا البرنامج إلى خلق هياكل وآليات ملائمة على مختلف مستويات التوجيه لتنسيق وتعزيز وإدارة خدمات وأنشطة تتعلق باﻷطفال العاملين وأسرهم.
    Plus de 10 000 usagers ont déjà eu l'occasion de faire connaître leur avis sur l'utilité, la pertinence et la qualité d'une large gamme de produits, services et activités du Département. UN وأتيحت لما يقرب من 000 10 مستعمل فرصة إبداء آرائهم في مدى فائدة وأهمية وجودة تشكيلة كبيرة من منتجات الإدارة وخدماتها وأنشطتها.
    Il ne fait aucun doute que l'apparition des nouvelles technologies a largement contribué à l'amélioration des programmes, services et activités du système des Nations Unies. UN 125- ما من شك أن ظهور تكنولوجيا جديدة قد ساهم مساهمة جمة في تحسين برامج الأمم المتحدة وخدماتها وعملياتها.
    Concernant ces dernières, le Bureau de l'éducation encourage les écoles à collaborer avec des organisations communautaires, notamment en ouvrant leurs locaux à des services et activités communautaires. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يشجع مكتب التعليم المدارس على التعاون مع منظمات المجتمع المحلي، بما في ذلك فتح المباني المدرسية لدعم الخدمات والأنشطة المجتمعية.
    a) Présentation générale de la BSLB, avec une description détaillée des services et activités actuellement assurés; UN (أ) معلومات أساسية عن القاعدة، تشمل تفاصيل الخدمات والأنشطة الحالية؛
    En 2009, à la lumière de la volatilité des marchés économiques et financiers mondiaux, ce qui a engendré d'importantes fluctuations des changes, la situation financière du Haut Commissariat a été suivie de près pour veiller à la mise en œuvre des programmes prévus et éviter la coupure de services et activités essentiels. UN وفي عام 2009، وبالنظر إلى استمرار تقلب الأسواق الاقتصادية والمالية العالمية الذي أسفر عن حدوث تقلبات كبيرة في أسعار الصرف، خضع وضع المفوضية المالي لرصد دقيق لضمان تنفيذ البرامج المخطط لتنفيذها وتفادي تقليص الخدمات والأنشطة الأساسية.
    Il est également préoccupé par l'insuffisance des services d'enseignement et des activités de loisirs offerts en langues rom et sami et par le fait que les services et activités de ce type offerts en langue sami ne sont disponibles que dans les principales zones de résidence des Samis. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية مستوى الخدمات التعليمية والأنشطة الترفيهية بلغة الروما واللغة الصامية ولأن إتاحة تلك الخدمات والأنشطة باللغة الصامية مقصورة على المناطق الرئيسية التي تقطن فيها الجماعات الصامية.
    services et activités UN الخدمات والأنشطة
    L'objectif de cette loi n'est pas de réglementer ou de limiter les formes existantes et très variées des services et activités bénévoles, mais de définir clairement leur mode de fonctionnement et les conditions dans lesquelles le Gouvernement peut les encourager. UN ولم يكن الهدف من ذلك القانون تنظيم الأشكال المتنوعة جدا للخدمة التطوعية والأنشطة التطوعية، أو تقييدها، ولكن كان الهدف وضع تعريف واضح للأسلوب التنفيذي لهذه الخدمات والأنشطة والظروف التي يمكن في ظلها أن تشجع الحكومة هذه الخدمات والأنشطة.
    Certains des services et activités comprennent : des soins en institution, des conseils d'ordre psychologique, une assistance juridique, une médiation linguistique et culturelle, référence à des services sociaux et sanitaires, formation professionnelle, internats en entreprise, aide à la recherche d'un emploi et intégration dans l'emploi. UN وتشمل بعض الخدمات والأنشطة ما يلي: مرافق الرعاية السكنية، الاستشارات النفسية، المساعدة القانونية، الوساطة اللغوية والثقافية، والإحالة إلى الخدمات الاجتماعية والصحية، والتدريب المهني، والتدريب الداخلي في المؤسسات، والدعم في طلب العمل، والإدماج في العمالة.
    27.27 Le sous-programme 1 (Services de communication stratégique) comprend également les services et activités d'information assurés par le Service d'information des Nations Unies de Genève et celui de Vienne, les centres d'information des Nations Unies et les composantes information des bureaux extérieurs. UN 27-27 كما يتضمن البرنامج الفرعي 1، خدمات الاتصال الاستراتيجي، الخدمات والأنشطة الإعلامية التي تنفذها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، ودائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والعناصر الإعلامية لمكاتب الأمم المتحدة الميدانية.
    27.28 Le sous-programme 1 (Services de communication stratégique) inclut également les services et activités d'information assurés par le Service d'information des Nations Unies à Genève, le Service d'information des Nations Unies à Vienne, les centres d'information des Nations Unies et les composantes information des bureaux extérieurs. UN 27-28 كما يتضمن البرنامج الفرعي 1، خدمات الاتصال الاستراتيجي، الخدمات والأنشطة الإعلامية التي تنفذها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، ودائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والعناصر الإعلامية لمكاتب الأمم المتحدة الميدانية.
    b) Les services et activités à externaliser devraient être indiqués expressément dans le texte explicatif du budget-programme, et les ressources devraient être approuvées par les organes de décision dont relèvent le service ou l'unité concernés (par. 46). UN (ب) بيان الخدمات والأنشطة التي سيعهد بها إلى مصادر خارجية في سرد الميزانية البرنامجية، وموافقة أجهزة رسم السياسات المختصة على الموارد المطلوبة للدائرة أو الوحدة التنظيمية المعنية (الفقرة 46).
    Veiller à l'efficacité et à l'efficience de tous les services et activités du grand programme G, rationaliser les procédures et processus internes, promouvoir une culture de responsabilité et de transparence et renforcer la sûreté et la sécurité. UN ضمان كفاءة وفعالية جميع خدمات وأنشطة البرنامج الرئيسي زاي، وتبسيط العمليات والإجراءات الداخلية، وترويج ثقافة المساءلة والشفافية، وتعزيز السلامة والأمن.
    9. Les États membres voudront peut—être envisager d'ajouter au paragraphe 3 de l'Annexe certains services et activités de transport aérien, ainsi que de réduire la liste des services, activités ou droits de trafic prévus au paragraphe 2 de l'Annexe, en tenant compte des résultats des travaux indiqués aux paragraphes 2 à 5 plus haut. UN 9- وقد يرغب الأعضاء أيضاً في النظر في أن يدرجوا في إطار الفقرة 3 من المرفق خدمات وأنشطة نقل جوي محددة إضافية فضلاً عن تخفيض قائمة الخدمات المحددة والأنشطة و/أو حقوق الحركة بمقتضى الفقرة 2 من المرفق، مع مراعاة نتائج العمل المبين في الفقرات من 2 إلى 5 أعلاه.
    204. Malgré les efforts déployés dans le cadre des services et activités réalisés dans le cadre de la mise en œuvre des programmes de réintégration, un certain nombre d'enfants n'ont pas été réintégrés pour diverses raisons, parmi lesquelles les suivantes: UN 204- وعلى الرغم من الجهود المبذولة في خدمات وأنشطة برامج إعادة الإدماج إلا أن هنالك عدد من الأطفال الذين لم يتم إدماجهم لأسباب مختلفة منها:
    Les réponses obtenues lui ont permis d'apporter un certain nombre d'ajustements si bien qu'aujourd'hui le taux de satisfaction des utilisateurs des produits, services et activités du Département est de 84 %. UN وأدخلت الإدارة استجابة لانطباعاتهم، طائفة من التعديلات بحيث أضحى متوسط التقييم الإيجابي حاليا لمنتجات الإدارة وخدماتها وأنشطتها بين مستعمليها 84 في المائة.
    141. Le système de contrôle de gestion de l'environnement est le volet du système de gestion générale qui porte sur les effets immédiats et à long terme que les produits, services et activités des sociétés peuvent avoir sur l'environnement. UN 141 - يشكل نظام الإدارة البيئية المراجع جزءا من نظام الإدارة الشامل الذي يتناول التأثير الفوري وطويل الأجل لمنتوجات الشركات وخدماتها وعملياتها التي قد تؤثر على البيئة.
    b) D'appliquer ces principes généraux dans toutes les décisions politiques, judiciaires et administratives, et dans les programmes, services et activités de reconstruction qui ont une incidence sur tous les enfants. UN (ب) تطبيق هذه المبادئ في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك في البرامج والخدمات وأنشطة التعمير التي لها تأثير على جميع الأطفال.
    L'organisation intègre, dans les services et activités qu'elle dispense, des échanges éducatifs et culturels à l'intention des immigrants chinois mais aussi des autres membres de la population. UN وتدرج المنظمة التبادل الثقافي والتربوي في خدماتها وأنشطتها التي يحضرها مهاجرون صينيون وأفراد من مجتمعات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus