"services extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الخارجية
        
    • بمصادر خارجية
        
    • مصادر خارجية
        
    • الخدمات الميدانية
        
    • خدمات خارجية
        
    • الفنية الخارجية اللازمة
        
    • الموظفون الميدانيون حاليا
        
    • المرافق الخارجية
        
    • إنجازها خارجيا
        
    • موظف ميداني
        
    • الهيئات الميدانية
        
    Néanmoins, il est difficile de déterminer s'il est avantageux pour une organisation de s'appuyer entièrement sur des services extérieurs. UN ومع ذلك، من الصعب تحديد ما إذا كان من المفيد بالنسبة لأي منظمة أن تعتمد بشكل كامل على الخدمات الخارجية.
    Néanmoins, il est difficile de déterminer s'il est avantageux pour une organisation de s'appuyer entièrement sur des services extérieurs. UN ومع ذلك، من الصعب تحديد ما إذا كان من المفيد بالنسبة لأي منظمة أن تعتمد بشكل كامل على الخدمات الخارجية.
    Il est donc prévu, pour renforcer les capacités existantes, de créer une petite équipe de traducteurs et d'interprètes au sein de la Mission, et de faire appel à des services extérieurs au cas où il faudrait mobiliser des renforts. UN ومن أجل تعزيز القدرة الحالية، من المخطط إنشاء وحدة صغيرة للترجمة التحريرية والشفوية ضمن العدد الكلي لموظفي البعثة، مع الاستعانة بمصادر خارجية لدى حدوث أي زيادة مفاجئة في الاحتياجات من هذه القدرات.
    Depuis, le secrétariat de la CESAP a demandé assistance au personnel des services de conférence et des services des bâtiments, et a fait appel à des services extérieurs pour nombre des tâches techniques, de sécurité, d’entretien et pour le service des conférences. UN ومنذئذ، تعتمد أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على موظفي خدمات المؤتمرات الحاليين ووحدات خدمات المباني في تقديم الدعم لها، وتعتمد على مصادر خارجية عديدة للقيام بالمهام اﻷمنية والتقنية ومهام الصيانة وخدمة المؤتمرات.
    Mme Merewalesi Baleinavutoka, SAS services extérieurs UN السيدة ميري واليسي بالينافوتوكا، نظام التحليل الإحصائي، الخدمات الميدانية
    À Dublin, un Projet pour la santé des femmes propose aux prostituées des services extérieurs et un centre d'accueil. UN وهناك مشروع صحي للمرأة مركزه دبلن يقدم خدمات خارجية ويحتوي على عيادة خارجية للنساء المشتغلات بالدعارة.
    26.72 Le montant prévu (21 100 dollars) doit permettre de couvrir le coût d'experts de services extérieurs auxquels le Département fera appel pour produire des matériaux d'information sur l'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine et les droits du peuple palestinien. UN ٦٢-٢٧ تتصل التقديرات البالغة ١٠٠ ٢١ دولار، بتكلفة الدراية الفنية الخارجية اللازمة ﻹنتاج مواد إعلامية بشأن اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين، وعن حقوق الفلسطينيين.
    Le FNUAP réexamine actuellement tous ses programmes de pays afin de les faire concorder étroitement avec les principes fondamentaux du Programme d'action et ses services extérieurs aident les gouvernements à réviser leur politique démographique afin qu'elle reflète les priorités arrêtées lors de la Conférence. UN ويجري حاليا استعراض جميع البرامج القطرية للصندوق لتنسيقها على نحو أوثق مع المبادئ اﻷساسية لبرنامج العمل، ويعمل الموظفون الميدانيون حاليا مع الحكومات لاستعراض السياسات السكانية الوطنية لضمان أن تعكس تلك السياسات اﻷولويات المتفق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    e) 360 700 dollars pour financer les services extérieurs nécessaires à la production de vidéocassettes pour les pochettes vidéo et à la coproduction de films et de vidéocassettes, ainsi que des services spécialisés; et pour cofinancer l'organisation de manifestations spéciales et la production de publications et documents audio-visuels. UN )ﻫ( ٧٠٠ ٣٦٠ دولار لتغطية تكاليف المرافق الخارجية ﻷجل انتاج أفلام فيديو لمجموعات أفلام الفيديو؛ وانتاج أفلام فيديو بصورة مشتركة وﻷجل الخدمات المتخصصة؛ والاشتراك في رعاية أحداث ومنشورات ومواد سمعية - بصرية خاصة.
    Selon les ressources disponibles, les départements et bureaux auteurs veilleraient à obtenir les traductions, soit par l’intermédiaire du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence, soit en les faisant faire chez eux, soit en faisant appel à des services extérieurs. UN تبعا لتوافــر المـــوارد، توفر اﻹدارات/ المكاتـــب مقدمـــة المواد الترجمـات عن طريــق إدارة شؤون الجمعية العامــة وخدمــــات المؤتمـــرات، أو بواسطة الموظفين الداخلييـن، أو عن طريــق التعاقـد علـى إنجازها خارجيا.
    Or les centres régionaux constituent les services extérieurs du Centre pour les affaires de désarmement, dont ils sont partie intégrante, et leur rôle aujourd'hui est assez vital, notamment en matière de diplomatie préventive et de règlement pacifique des différends. UN وتقوم المراكز اﻹقليمية بتقديم الخدمات الخارجية لمركــز شؤون نزع السلاح، حيث أنها جزء لا يتجزأ منه، ولدورها اليوم أهمية حيوية، وخصوصا في مجال الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات.
    ▪ Entretien des véhicules: Couvre les coûts de l’entretien de la flotte de véhicules de l’Office, y compris les coûts de personnel et les autres coûts de fonctionnement correspondants aux cinq ateliers de transport par véhicule automobile ainsi que les services extérieurs. UN ∙ صيانة المركبات: تغطي تكاليف صيانة أسطول مركبات الوكالة، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية اﻷخرى المرتبطة بورش النقل الميكانيكي الخمس، فضلا عن الخدمات الخارجية.
    109. À la rubrique des Services figure, dans le tableau 11, le coût des services extérieurs achetés. UN ١٠٩ - ويظهر مقابل بند الخدمات في الجدول ١١ تكاليف الخدمات الخارجية المشتراة.
    La Mission a également mis en place ses unités internes de réparation des véhicules accidentés et de l'air conditionné et a assuré une meilleure formation de ses mécaniciens en matière de réparations et d'entretien en vue de réduire les recours à des services extérieurs. UN وأنشأت البعثة أيضا بمبادرة منها وحدات داخلية لتصليح السيارات المتضررة من الحوادث ولتصليح معدات تكييف الهواء وحسّنت تدريب الميكانيكيين لأغراض التصليح والصيانة لتقليل الاعتماد على الخدمات الخارجية.
    7) Personnels des services extérieurs de l'administration pénitentiaire. UN )٧( العاملون في الخدمات الخارجية لادارة السجون.
    Elle comprend une étude complète destinée à accroître le recours aux services extérieurs. UN إنه يتضمن استعراضا شاملا لزيادة أداء الخدمات بالاستعانة بمصادر خارجية.
    La relation entre les administrations et la société civile avait évolué elle aussi : les administrations s’acquittaient de plus en plus de leurs activités par le truchement du secteur privé, faisaient appel aux services de sous-traitants et confiaient à des services extérieurs certaines de leurs fonctions clefs. UN وتغيﱠرت علاقة الحكومات بالمجتمع المدني؛ وأصبحت الحكومات تعمل بصورة متزايدة مع القطاع الخاص مستخدمة مقاولين من الخارج ومستعينة بمصادر خارجية للاضطلاع بمهام أساسية.
    Fourniture de services extérieurs de conseil UN :: شراء خدمات استشارية من مصادر خارجية
    Octobre 2001 à octobre 2002 - Responsable de la gestion des services extérieurs. UN تشرين الأول/أكتوبر 2001 - تشرين الأول/أكتوبر 2002. مدير الخدمات الميدانية.
    Services extérieurs: égouts et fosses septiques UN خدمات خارجية: شبكة المجاري وصهاريج التعفين
    26.72 Le montant prévu (21 100 dollars) doit permettre de couvrir le coût d'experts de services extérieurs auxquels le Département fera appel pour produire des matériaux d'information sur l'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine et les droits du peuple palestinien. UN ٢٦-٧٢ تتصل التقديرات البالغة ١٠٠ ٢١ دولار، بتكلفة الدراية الفنية الخارجية اللازمة ﻹنتاج مواد إعلامية بشأن اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين، وعن حقوق الفلسطينيين.
    Le FNUAP réexamine actuellement tous ses programmes de pays afin de les faire concorder étroitement avec les principes fondamentaux du Programme d'action et ses services extérieurs aident les gouvernements à réviser leur politique démographique afin qu'elle reflète les priorités arrêtées lors de la Conférence. UN ويجري حاليا استعراض جميع البرامج القطرية للصندوق لتنسيقها على نحو أوثق مع المبادئ اﻷساسية لبرنامج العمل، ويعمل الموظفون الميدانيون حاليا مع الحكومات لاستعراض السياسات السكانية الوطنية لضمان أن تعكس تلك السياسات اﻷولويات المتفق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    e) 360 700 dollars pour financer les services extérieurs nécessaires à la production de vidéocassettes pour les pochettes vidéo et à la coproduction de films et de vidéocassettes, ainsi que des services spécialisés; et pour cofinancer l'organisation de manifestations spéciales et la production de publications et documents audio-visuels. UN )ﻫ( ٧٠٠ ٣٦٠ دولار لتغطية تكاليف المرافق الخارجية ﻷجل انتاج أفلام فيديو لمجموعات أفلام الفيديو؛ وانتاج أفلام فيديو بصورة مشتركة وﻷجل الخدمات المتخصصة؛ والاشتراك في رعاية أحداث ومنشورات ومواد سمعية - بصرية خاصة.
    La Division de la condition féminine est administrée par une directrice, assistée de trois autres fonctionnaires s'occupant respectivement des études, des services extérieurs et du secrétariat. UN ويرأس شعبة شؤون المرأة مدير يعاونه ثلاثة موظفين إضافييـن، أحدهم موظف للأبحاث والثاني موظف ميداني والثالث سكرتير.
    Un certain nombre d'exemplaires de cette brochure ont été envoyés aux services extérieurs du HautCommissariat dans les langues appropriées. UN وقد أُرسِلت نسخ متعددة من هذا الكتيِّب إلى مكاتب الهيئات الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان باللغات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus