"services familiaux" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الأسرية
        
    • خدمة الأسرة
        
    • لخدمات الأسرة
        
    • خدمات الأسرة
        
    Il est en outre préoccupé par l'accès des enfants demandeurs d'asile et réfugiés aux services familiaux, lesquels devraient être respectueux de leur culture. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء وصول الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين إلى الخدمات الأسرية التي ينبغي أن تُقدّم على نحو يراعي الاختلافات الثقافية.
    Il y a environ 16 centres de conseil pour les victimes de la violence dans les foyers, pour lesquels la Division des services familiaux du Ministère du développement social et communautaire est le représentant officiel. UN ويوجد نحو 16 مركزاً للمشورة لضحايا العنف العائلي تابعة لشعبة الخدمات الأسرية بوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بوصفها الوكالة الرسمية.
    services familiaux nationaux, Port of Spain UN الخدمات الأسرية الوطنية، بورت اوف سبين
    En fait, ce sont les unités médicales des services sociaux travaillant dans les hôpitaux publics et les centres de services familiaux qui assurent ce soutien. UN وهذه المشورة متوفرة، في الواقع، لدى الوحدات الطبية الخاصة بالخدمات الاجتماعية في المستشفيات ومراكز خدمة الأسرة.
    Des centres de services familiaux ont été mis en place au sein des communautés pour fournir aux familles et aux enfants défavorisés un soutien social plus important. UN وقد أنشئت مراكز خدمة الأسرة في المجتمعات المحلية لتقديم مزيد من الدعم الاجتماعي للأسر والأطفال المحرومين.
    Les membres du public qui ne veulent pas se rendre au Tribunal de la famille pour porter plainte peuvent le faire par conférence vidéo au Centre de services familiaux le plus proche. UN ويجوز لأفراد الجمهور الذين لا يرغبون في حضور محكمة الأسرة لتسجيل شكاواهم أن يفعلوا ذلك عن طريق رابط الفيديو في أقرب مركز لخدمات الأسرة إلى مساكنهم.
    Les femmes peuvent avoir également accès à l'éducation sexuelle et au Service de planification des naissances par l'intermédiaire d'un certain nombre d'organes et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, y compris la Division nationale des services familiaux et l'Association de la planification des naissances. UN كما يمكن للمرأة أن تحصل على التثقيف الجنسي وخدمات تنظيم الأسرة من خلال عددٍ من الوكالات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك الشعبة الوطنية لخدمات الأسرة ورابطة تنظيم الأسرة.
    Les participants à la formation sont généralement envoyés par des services familiaux nationaux, le bien-être public, des organisations religieuses et la Fédération d'instituts féminins. UN ويأتي المشتركون لأغراض التدريب أساساً عن طريق الإحالة من جهاتٍ من بينها الخدمات الأسرية الوطنية، وخدمات الرعاية العامة، والمنظمات الدينية، واتحاد المعاهد النسائية.
    Les femmes au chômage et connaissant une situation d'extrême difficulté financière ont également le droit de s'adresser à la Division des services familiaux pour tenter d'obtenir une aide dans le cadre de ce même système. UN ومن حق النساء العاطلات عن العمل اللائي هن في أمس الحاجة المالية أيضا تقديم طلبات إلى شعبة الخدمات الأسرية للحصول على المساعدة في إطار هذا البرنامج.
    Les centres intégrés de services familiaux qui comprennent trois éléments majeurs : la formation familiale, le soutien aux familles et les conseils aux familles, intègrent les services de protection de la famille aux services communautaires afin d'assurer la continuité des services préventifs, d'appui et de redressement en vue de répondre aux besoins des familles d'une manière holistique. UN ومراكز الخدمات الأسرية المتكاملة تشمل ثلاثة مكونات رئيسية، تتمثل في الموارد الأسرية والدعم الأسري والاستشارات الأسرية، وهي تحقق التكامل بين خدمات الرعاية الأسرية والخدمات المجتمعية لتوفير سلسلة متواصلة من الخدمات الوقائية والداعمة والعلاجية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للأسر بطريقة شمولية.
    En avril 2002, nous avons créé 15 centres intégrés de services familiaux à titre expérimental dans 66 centres de services familiaux. UN وفي شهر نيسان/أبريل 2002، أنشأنا 15 مركزا متكاملا للخدمات الأسرية على أساس نموذجي داخل 66 مركزا من مراكز الخدمات الأسرية.
    Des services de soutien pouvant fournir des informations, des ressources et une aide aux familles en difficulté: centres spécialisés dans la fourniture de ressources aux familles, centres de services familiaux/centres intégrés de services familiaux, accueil des enfants en institution, notamment; UN - خدمات الدعم الرامية إلى توفير المعلومات/الموارد/الدعم إلى الأسر المحتاجة: من ذلك مراكز الدعم الأسري ومراكز الخدمات الأسرية/المراكز المتكاملة للخدمات الأسرية ورعاية الأطفال في المؤسسات وما إلى ذلك؛
    Toutefois, le Département des services familiaux et collectifs fournit au Bureau un appui général dans certains domaines (communications, relations publiques et gestion du site Web), des tâches autrefois accomplies par le personnel du Bureau lorsque celui-ci relevait du Premier Ministre et de son cabinet. UN بيد أن وزارة الخدمات الأسرية والمجتمعية هي التي تُوفر الدعم المؤسسي، الذي كان يقدمه موظفو المكتب حينما كان المكتب تابعا لإدارة رئيس الوزراء والحكومة، مثل الاتصالات والعلاقات العامة والحفاظ على الموقع على شبكة الإنترنت.
    a) La création du Département des services familiaux et communautaires et le lancement de la Stratégie en faveur des familles et des communautés (Stronger Families and Communities Strategy); UN (أ) إنشاء وزارة الخدمات الأسرية والمجتمعية، والمبادرة المتعلقة باستراتيجية تدعيم الأسرة والمجتمعات المحلية؛
    services familiaux UN الخدمات الأسرية
    La Division des services familiaux et la Division de la sécurité sociale du Ministère du développement social et communautaire fournissent un appui aux parents pauvres pour la garde des enfants et des subventions sont données aux organisations communautaires et aux organisations non gouvernementales pour les aider dans ce domaine. UN وتقدم شعبة الخدمات الأسرية وشعبة الرعاية الاجتماعية بوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية الدعم للآباء الفقراء فيما يتعلق برعاية الأطفال، وتُمنح إعاناتٍ للمنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية للمساعدة في هذا الشأن.
    Les assistants familiaux des centres des services familiaux ont été formés aux méthodes à suivre pour faire face aux situations de crise et aux besoins des victimes. UN والأخصائيون الاجتماعيون المهنيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات ولضحايا العنف.
    Des assistants sociaux professionnels travaillant dans les centres de services familiaux sont formés pour répondre d'urgence aux besoins des victimes de la violence. UN والأخصائيون الاجتماعيون المهنيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات ولضحايا العنف.
    Le Comité national des services familiaux. UN اللجنة الوطنية لخدمات الأسرة.
    15.23 Trois agences communautaires, à savoir le Centre de services familiaux Ang Mo Kio dans le nord, le Centre TRANS à l'est et le Centre polyvalent < < Loving Heart > > , à l'ouest, sont reliées au Tribunal de la famille par conférence vidéo. UN 15-23 وهناك ثلاث وكالات تقع مقرّاتها في المجتمعات المحلية ترتبط بالفيديو بمحكمة الأسرة؛ وهذه الوكالات هي مركز آنغ مو كيو لخدمات الأسرة في الشمال، ومركز TRANS في الشرق، ومركز القلب المحب المتعدد الخدمات في الغرب.
    Elles peuvent également être conseillées dans les centres de services familiaux. UN وكذلك يمكن للقائمين بالرعاية أن يستفيدوا من النصح المقدم في مراكز خدمات الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus