"services financiers aux" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات المالية إلى
        
    • الخدمات المالية للأسر
        
    • الخدمات المالية في
        
    • الخدمات المالية المقدمة
        
    • الخدمات المالية على
        
    Si les banques ont continué à prêter à des clients en difficulté, c’est sans doute aussi parce qu’elles souhaitaient exploiter leurs principales sources de bénéfices, c’est-à-dire la vente de services financiers aux clients. UN والسبب الثاني في استمرار اﻹقراض لعملاء غير جديرين به قد يرجع إلى ما رئي أنه المصدر الرئيسي ﻷرباح المصرف الرئيسي، وهو بالذات بيع الخدمات المالية إلى العميل.
    Elles ont pu offrir des services financiers aux pauvres principalement parce qu’elles ont imité et adapté certaines caractéristiques du secteur informel. UN وقد أصبحت قادرة على تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء ﻷسباب، منها أنها اتّبعت وتبنّت بعض خصائص القطاع غير المنظم.
    Dans le présent chapitre, nous examinerons les différents mécanismes qui permettent d’offrir des services financiers aux pauvres. UN ويبحث هذا الفصل الترتيبات المختلفة لتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Niveau mésoéconomique : mise en place des infrastructures nécessaires pour offrir des services financiers aux ménages à faible revenu UN على المستوى المتوسط: تطوير الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع بما يكفل توفير الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    Les gouvernements ont renfloué les fournisseurs de services financiers aux ÉtatsUnis à hauteur de 700 milliards de dollars, annoncé des garanties pour certains dépôts et adopté des mesures de soutien à l'économie pour remédier aux aspects les plus graves de la récession mondiale. UN وقامت الحكومات بإنقاذ موردي الخدمات المالية في الولايات المتحدة بمبلغ 700 مليار دولار؛ وأعلنت ضمانات لبعض الودائع؛ وطبقت برامج للتنشيط الاقتصادي بغية علاج أسوأ مظاهر الانكماش الاقتصادي العالمي.
    Augmentation de l'offre de services financiers aux personnes indigentes sans accès au crédit bancaire UN زيادة الخدمات المالية المقدمة للفقراء غير القادرين على الحصول على الائتمانات المصرفية
    Estimant qu'il n'était pas rentable d'offrir des services financiers aux pauvres, jugés incapables de rembourser, ces institutions les en ont longtemps maintenus à l'écart. UN وكانت هذه المؤسسات نفسها التي طالما استبعدت الفقراء من الحصول على الخدمات المالية على أساس مفهوم أن الفقراء ليس لديهم جدارة وإن تقديم الخدمات لهم ليس بالأمر المربح.
    Depuis longtemps, les gouvernements ordonnent aux établissements financiers classiques d’offrir des services financiers aux pauvres. UN فقد أخذت الحكومات منذ زمن طويل توعز إلى المؤسسات الرسمية بتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Résultat essentiel : mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la fourniture de services financiers aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إنشاء الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Ce fonds investira dans des institutions de financement offrant des services financiers aux pauvres. UN وسوف يتجه الصندوق إلى الاستثمار في مؤسسات التمويل المحدود التي تقدم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Renforcer les institutions de microfinancement pour leur permettre de fournir des services financiers aux actifs qui sont pauvres UN تعزيز مؤسسات التمويل البالغ الصغر لتمكينها من تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء الناشطين اقتصاديا
    Résultat essentiel : mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la fourniture de services financiers aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إنشاء البُنى التحتية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    VII. Assurer des services financiers aux pauvres UN السابع - تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء
    Dans d’autres pays, des réformes, souvent inspirées des principes du microfinancement, ont permis à des banques de développement et à des banques et coopératives agricoles de continuer à jouer un rôle important dans l’offre de services financiers aux pauvres. UN بلدان أخرى، ساعدت اﻹصلاحات التي صيغت في الغالب على مثال مبادئ التمويل الصغير المصارف والتعاونيات اﻹنمائية والزراعية على مواصلة دورها الهام في تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Ceux qui fournissent des services financiers aux PME devraient aussi envisager de transférer la charge de l'analyse des prêts aux clients grâce à des prêts collectifs ainsi qu'à l'établissement d'un système d'évaluation du taux de solvabilité. UN وينبغي أيضا لمقدمي الخدمات المالية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن ينظروا في تحويل عبء تحليل القروض إلى العملاء عن طريق الإقراض الجماعي، فضلا عن إنشاء نظام تقييم للائتمان.
    Les banques coopératives, les banques postales et les caisses d'épargne sont également bien placées pour offrir des services financiers aux petites et moyennes entreprises, notamment en élaborant et en offrant un choix plus diversifié de produits de prêt. UN كما تعتبر المصارف التعاونية والمصارف البريدية ومصارف الادخار مناسبة تماما لتقديم الخدمات المالية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك استحداث خدمات إقراض أكثر تنوعا وتقديمها.
    Résultat essentiel 1 : Mettre en place un réseau d'intermédiaires financiers de détail viables offrant une gamme de services financiers aux ménages UN النتيجة الرئيسية 1: إيجاد وسطاء يقدمون التمويل الصغير على نحو مستدام ويوفرون طائفة متنوعة من الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    Résultat essentiel 2 : Mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la fourniture de services financiers aux ménages à faible revenu UN النتيجة الرئيسية 2: تطوير الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة بما يكفل توفير الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    Réalisation escomptée (2.2) : mise en place des infrastructures nécessaires l'offre de services financiers aux ménages à faible revenu UN الحصيلة: (2-2) أُنشئت هياكل أساسية داعمة للنشاط لتقديم الخدمات المالية للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Le PNUD continuera à coopérer avec le secteur privé pour promouvoir l'égalité des sexes, en fournissant des services financiers aux marchés non desservis et en élargissant l'accès des petites entreprises aux débouchés. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل مع القطاع الخاص من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق إدراج الخدمات المالية في الأسواق التي تعاني من نقص في هذه الخدمات، وزيادة الفرص المتاحة أمام المشاريع الصغيرة الحجم للوصول إلى الأسواق.
    Aux États-Unis, la loi Dodd-Frank relative à la réforme de Wall Street et à la protection des consommateurs, adoptée en 2010, était une initiative majeure pour réformer de façon globale et simultanée les services financiers aux États-Unis, même si les normes pour les exigences de fonds propres restaient à finaliser. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، اعتمد في عام 2010 " قانون دود - فرانك لإصلاح وول ستريت وحماية المستهلك " ، وهو يمثل محاولة هامة لإصلاح قطاع الخدمات المالية في الولايات المتحدة إصلاحاً شاملاً وآنياً في الوقت الذي لم تُنجز فيه بعد عملية وضع الصيغة النهائية لمعايير كفاية رأس المال.
    Augmentation de l'offre de services financiers aux personnes indigentes sans accès au crédit bancaire UN زيادة الخدمات المالية المقدمة للفقراء غير القادرين على الحصول على الائتمانات المصرفية
    Ils auront plus particulièrement pour but d'aider ces pays à améliorer et à revoir leurs politiques, cadres réglementaires et institutions internes, à utiliser les services financiers au profit d'un développement sans laisséspourcompte et à faire des choix éclairés s'agissant de la libéralisation des services financiers aux niveaux national, régional et international. UN كما يهدف، على نحو أكثر تحديداً، إلى مساعدة البلدان النامية في تحسين وإصلاح سياساتها المحلية وأُطُرها التنظيمية ومؤسساتها لتسخير الخدمات المالية من أجل التنمية الشاملة واعتماد خيارات مستنيرة فيما يتصل بتحرير الخدمات المالية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus