"services financiers de" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات المالية
        
    • الدوائر المالية
        
    • فرع الشؤون المالية
        
    • دائرة الشؤون المالية
        
    M. Joseph Caruana, Directeur adjoint du Registre des sociétés, Direction des services financiers de Malte UN السيد جوزيف كاروانا، نائب رئيس سجل الشركات، هيئة الخدمات المالية في مالطة
    Une telle fusion nous placerait en tête des sociétés de services financiers de la côte Est. Open Subtitles اتحاد مثل هذا سيجعلنا من أكبر شركات الخدمات المالية في مرفأ البحر الشرقي
    Le Gouvernement entend continuer à faire porter ses efforts de commercialisation sur l'élargissement du secteur des services financiers de l'économie. UN وتعتزم الحكومة مواصلة بذل جهودها التسويقية المركزة من أجل توسيع نطاق قطاع الخدمات المالية في الاقتصاد.
    Dès qu'il a reçu l'accord de l'entité concernée, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de verser la subvention sans tarder. UN ولدى تلقَِّي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق من الدوائر المالية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف منحة المشروع على الفور.
    iv. Dans un bureau régional, le représentant de l'ONUDI avait établi en 2008 un document d'engagement de dépenses sans autorisation des services financiers de l'ONUDI. UN `4` قدم ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية وثيقة التزامات متنوعة في عام 2008 من دون الحصول على إذن من فرع الشؤون المالية باليونيدو.
    En ce qui concerne la mise à disposition des fonds, il a été expliqué qu'elle dépendait de l'avis d'affectation transmis pour chaque mandat par les services financiers de l'ONUG, qui appliquaient euxmêmes les directives des services financiers du siège. UN وفيما يتعلق بمسألة الأموال التي تتاح، شرح أن ذلك يتقرر وفقاً للمخصصات التي يرد إخطار بها من دائرة الشؤون المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف فيما يتعلق بكل ولاية، والتي تحددها دائرة الشؤون المالية في المقر.
    La prestation de services financiers de qualité s'est avérée être un moyen efficace de promouvoir ces objectifs, mais il y encore beaucoup à faire. UN وقد أثبت توفير الخدمات المالية الجيدة أنه أداة فعالة لتشجيع الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أنه من الممكن عمل أكثر من ذلك.
    Pour améliorer les performances de leur secteur des services financiers, de plus en plus de pays en développement ou en transition lancent des programmes de réforme de leur réglementation et de leurs politiques. UN وينفذ عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية برامج إصلاحية على الصعيد التنظيمي والسياساتي من أجل تحسين أداء قطاع الخدمات المالية فيها.
    Or, dans les pays en développement, l'accès aux services financiers de base est loin d'être universel. UN بيد أن استخدام الخدمات المالية الأساسية في البلدان النامية بعيد كل البعد عن الشمولية.
    Les états financiers sont établis par le Groupe de la comptabilité de la Section des services financiers de la Caisse. UN وتتولى وحدة الحسابات التابعة لقسم الخدمات المالية في الصندوق إعداد البيانات المالية.
    L'accès aux services financiers de base est indispensable pour les entrepreneurs potentiels ou émergents. UN ويعد الوصول إلى الخدمات المالية الأساسية أمرا لا غنى عنه بالنسبة للناشئين أو الواعدين من أصحاب الأعمال الحرة.
    Sous-objectif 2 Améliorer l'accès des pauvres, en particulier des femmes, aux services financiers de façon durable au moyen d'institutions de microfinancement renforcées et d'un environnement favorable UN الهدف الفرعي 2: زيادة إمكانية وصول الفقراء، ولا سيما النساء منهم، إلى الخدمات المالية على نحو مستدام عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة وتهيئة بيئة مواتية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour la réduction de la pauvreté grâce aux services financiers de l'Association des agences locales cambodgiennes de développement économique UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتخفيف حدة الفقر عن طريق الخدمات المالية لرابطة الوكالات المحلية الكمبودية للتنمية الاقتصادية
    La demande mondiale de services financiers de la part des petits exploitants était estimée à 450 milliards de dollars en 2012, demande satisfaite à raison de 2 % seulement. UN وفيما قدر حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية بين صغار المزارعين بحوالي 450 مليار دولار في عام 2012، لم تتجاوز نسبة تلبية هذا الطلب 2 في المائة.
    Certaines proposent des services financiers de base, notamment des comptes à faible coût destinés aux populations à faible revenu, par la voie d'intermédiaires présents dans des établissements commerciaux. UN فبعض هذه المصارف يتكل على الوكلاء المصرفيين ويسمح للمؤسسات التجارية بأن تنوب عنها في تقديم الخدمات المالية الأساسية، مع التركيز على الحسابات المتدنية التكلفة لاستهداف السكان ذوي الدخل المنخفض.
    La libéralisation des services financiers de l'ASEAN est fondée sur le principe du respect des objectifs de la politique nationale et du degré de développement de chaque membre et elle est devrait permettre aux membres de l'Association de prendre des mesures en faveur de l'intégration financière. UN ويقوم تحرير الخدمات المالية في بلدان الرابطة على مبدأ مراعاة الأهداف السياساتية الوطنية ومستوى تطور كل عضو من الأعضاء، ويتوقع أن يتيح ذلك لأعضاء الرابطة اتخاذ تدابير لتحقيق الاشتمال المالي.
    Les intervenants étaient également d'avis que l'intégration sociale ne pouvait être réalisée sans une intégration financière sur le plan de l'accès aux services financiers, de leur qualité et de leur utilisation. UN ورأوا أيضاً أن الإدماج الاجتماعي لا يمكن تحقيقه دون الإدماج المالي من حيث الوصول إلى الخدمات المالية وجودتها واستخدامها.
    Parmi les facteurs extérieurs on peut citer la réglementation récemment adoptée par l'Union économique et monétaire ouest-africaine qui permet maintenant aux prestataires de services financiers de conserver des prêts non performants dans leur portefeuille pendant un maximum deux ans, alors que la limite était d'un an auparavant. UN واشتملت العوامل الخارجية على أنظمة بدأ نفاذها مؤخرا في بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا تسمح الآن لمقدمي الخدمات المالية بإبقاء القروض غير المجزية في حافظتهم لمدة سنتين فقط بدلا من سنة واحدة في الماضي، وهي الفترة اللازمة لشطب هذه القروض.
    Ces solutions seront présentées aux services financiers de l'Organisation, pour observation. UN وستُعرض هذه الحلول على الدوائر المالية في مختلف أقسام المنظمة للتعليق عليها.
    Dès acceptation, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de débourser rapidement les subventions. UN ولدى تلقي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق من الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف منحة المشروع على الفور.
    Après avoir reçu cette confirmation, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de verser sans retard l'aide financière accordée au projet considéré. UN ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور.
    Le groupe de travail des services financiers de l'ONUDI continue à apporter une contribution non négligeable à l'élaboration de principes directeurs concernant les Normes IPSAS en participant activement aux réunions du Groupe de travail et en formulant ses observations, en ce qui concerne en particulier des questions propres à l'ONUDI. UN ويواصل فريق اليونيدو العامل في فرع الشؤون المالية تقديم مساهمة هامة في عملية وضع السياسات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن طريق المشاركة النشطة في اجتماعات فرقة العمل والتعقيب بالرأي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة باليونيدو.
    Les demandes de révision étaient envoyées par courrier électronique et le personnel des services financiers de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes y réagissait en apportant des modifications dans le système SAP; ainsi, les gestionnaires et assistants de projets ne pouvaient pas voir le flux de travail, puisqu'il n'était pas suivi intégralement dans le système SAP. UN فقد كانت طلبات إجراء التنقيحات ترسل عن طريق البريد الإلكتروني، ويقوم موظفو دائرة الشؤون المالية بشُعبة دعم البرامج والإدارة العامة بإجراء التنقيحات في نظام ساب تبعا لذلك، ولذلك لم يكن تدفق العمل يتابَع بالكامل من خلال نظام ساب ولم يكن مرئيًّا لمديري/مساعدي المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus