"services financiers qui" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات المالية التي
        
    • الخدمات المالية الذين
        
    • المالية والخدمات التي
        
    Elles devraient avoir accès à des services financiers qui leur permettent d'assumer leurs responsabilités avec moins d'incertitude. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.
    Nous appuyons une régulation axée sur les secteurs des services financiers qui sont à l'origine de la crise. UN ونحن ندعم القوانين التي تركز على أجزاء من قطاع الخدمات المالية التي كانت سببا للأزمة.
    27G.20 La Section fournit tous les services financiers qui incombent à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ٧٢ زاي - ٠٢ ويقدم القسم كامل مجموعة الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Le nombre des administrations locales et des prestataires de services financiers qui reçoivent un appui a diminué de ce fait. UN وأسفر هذا عن انخفاض في عدد الحكومات المحلية ومقدمي الخدمات المالية الذين يتلقون الدعم.
    Le FENU continuera à suspendre les prestataires de services financiers qui ne se conforment pas cette exigence d'audit et à cesser de financer ceux qui n'améliorent pas leurs résultats. UN وسيواصل الصندوق التوقف عن دعم مقدمي الخدمات المالية الذين يقصرون عن الامتثال، وسوف يُنهي تمويل مقدمي الخدمات المالية الذين لا يعالجون مسألة الامتثال.
    159. La CNUCED devrait jouer un rôle catalyseur dans la mise en place d'infrastructures et de services financiers qui répondent aux besoins des micro—entreprises. UN 159- ينبغي للأونكتاد أن يؤدي دور الحفاز في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية المالية والخدمات التي تستجيب لاحتياجات المشاريع البالغة الصغر.
    27G.20 La Section fournit tous les services financiers qui incombent à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ٧٢ زاي - ٠٢ ويقدم القسم كامل مجموعة الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    26G.15 En 1996 et 1997, le service financier de la Division des services administratifs et des services communs fournira tous les services financiers qui étaient autrefois assurés par l'ONUDI. UN ٦٢ زاي - ١٥ خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتولى دائرة المالية التابعة لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة تقديم مجموعة وافية من الخدمات المالية التي كانت تؤديها فيما سبق اليونيدو.
    26G.15 En 1996 et 1997, le service financier de la Division des services administratifs et des services communs fournira tous les services financiers qui étaient autrefois assurés par l'ONUDI. UN ٦٢ زاي - ١٥ خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتولى دائرة المالية التابعة لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة تقديم مجموعة وافية من الخدمات المالية التي كانت تؤديها فيما سبق اليونيدو.
    Celle-ci a été établie en 2001 en vertu de la loi de 2001 sur les valeurs mobilières pour réglementer et contrôler tous les services financiers qui n'impliquent pas la réception de dépôts. UN وقد أنشئت لجنة الخدمات المالية هذه في عام 2001 وأُسندت إليها ولاية للتنظيم والأشراف على جميع الخدمات المالية التي لا تتعلق بتلقي الودائع وفقاً لقانون الأوراق المالية لعام 2001، الذي أنشأ لجنة الخدمات المالية.
    En vertu du paragraphe 3 de l'article 25b, les établissements de services financiers qui offrent des services de transfert de capitaux sont soumis au même type d'obligation. UN وتفرض المادة 25 ب (3) التزامات مماثلة على مؤسسات الخدمات المالية التي تؤدي خدمات تحويل الأموال.
    Certains sont allés jusqu'à affirmer que ces accords − en particulier ceux sur les services financiers, qui empêchaient une réglementation appropriée des grandes banques − avaient contribué à ce que la crise financière actuelle soit mondiale, en propageant ses effets négatifs aux pays en développement. UN وقال بعضهم أيضاً إن تلك القواعد، ولا سيما الاتفاقات في إطار الخدمات المالية التي تحول دون تنظيم المصارف الكبرى على نحو ملائم، أسهمت في الأزمة المالية العالمية الحالية بنقل آثارها السلبية إلى البلدان النامية.
    Services financiers. Améliorer les conditions réglementaires et les infrastructures financières permettant aux petits agriculteurs d'accéder à tout un ensemble de services financiers qui répondent à leurs besoins, en accordant une attention particulière aux difficultés que rencontrent les femmes et les jeunes dans ce domaine. UN 48 - الخدمات المالية - تحسين الشروط التنظيمية والبنى التحتية المالية لكي يحصل أصحاب الحيازات الصغيرة على مجموعة كاملة من الخدمات المالية التي تناسب احتياجاتهم مع إيلاء عناية خاصة للتحديات التي تعترض النساء والشباب بهذا الخصوص.
    Le Programme SEMENCES bénéficie aux femmes par des services financiers qui leur donnent la possibilité de compter sur i) des ressources pour lancer et étendre leurs entreprises économiques, ii) des services civiques par la formation et la gestion des démarches nécessaires à l'exercice de leurs droits, et iii) un accompagnement technique sur mesure afin de renforcer leurs capacités de production et de gestion. UN وتستفيد المرأة من برنامج البذور من خلال الخدمات المالية التي تتيح لها فرصة ' 1` الحصول على الموارد لبدء وتوسيع أعمالها الحرة الاقتصادية، و ' 2` الحصول على الخدمات المدنية من خلال التدريب واتخاذ إجراءات ممارسة حقوقها، و ' 3` الحصول على الدعم التقني بقدر الإمكان لدعم قدراتها الإنتاجية والإدارية.
    Comme par le passé, le FENU suspendra le financement des prestataires de services financiers qui ne respectent pas les prescriptions d'audit et cessera de financer ceux qui n'améliorent pas leurs résultats. UN وسيواصل الصندوق التوقف عن دعم مقدمي الخدمات المالية الذين يقصرون عن الامتثال، وسيُنهي تمويل مقدمي الخدمات المالية الذين لا يصححون الأداء.
    Le pourcentage des prestataires de services financiers qui font leurs ces principes est passé de 47 % en 2012 à 84 % en 2013, soit davantage que l'objectif retenu. UN فزادت النسبة المئوية لمقدمي الخدمات المالية الذين يؤيدون هذه المبادئ من 47 في المائة في عام 2012 إلى 84 في المائة في عام 2013، وفي ذلك تجاوز للهدف المحدد.
    Sur huit prestataires de services financiers qui ont déclaré leurs résultats pour 2006, 50 % ont atteint leurs cibles de rentabilité et sont sur la voie de la viabilité financière. UN فنصف مقدمي الخدمات المالية الذين بلغوا عن نتائجهم في عام 2006، وعددهم ثمانية، هم الذين حققوا أهدافهم المتعلقة بالربحية، وهم في سبيلهم إلى تحقيق الاستدامة المالية.
    Un expert a proposé que dans les pays développés, les prestataires de services de téléphonie soient liés à des prestataires de services financiers, qui seraient, à leur tour, en lien direct ou indirect avec la Banque centrale. UN وهناك خبير أشار إلى أن موردي الخدمات الهاتفية يمكن ربطهم، على غرار ما هو سائد في البلدان المتقدمة، بموردي الخدمات المالية الذين يتم ربطهم هم أيضاً مباشرة أو بصورة غير مباشرة ببنك مركزي.
    155. La CNUCED devrait poursuivre ses travaux d'analyse et d'assistance technique sur la mise en place d'infrastructures et de services financiers qui répondent aux besoins des microentreprises, notamment dans les domaines du microcrédit, de l'assurance et de l'épargne. UN 155- ينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله التحليلية والمساعدة التقنية بشأن تطوير الهياكل الأساسية المالية والخدمات التي تستجيب لاحتياجات المشاريع البالغة الصغر بما في ذلك مجالات الائتمان والتأمين والادخار المتصلة بالمشاريع البالغة الصغر.
    155. La CNUCED devrait poursuivre ses travaux d'analyse et d'assistance technique sur la mise en place d'infrastructures et de services financiers qui répondent aux besoins des microentreprises, notamment dans les domaines du microcrédit, de l'assurance et de l'épargne. UN 155- ينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله التحليلية والمساعدة التقنية بشأن تطوير الهياكل الأساسية المالية والخدمات التي تستجيب لاحتياجات المشاريع البالغة الصغر بما في ذلك مجالات الائتمان والتأمين والادخار المتصلة بالمشاريع البالغة الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus