"services mondial de" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات العالمي
        
    • الخدمات العالمية
        
    Il faut ajouter à cela les services rendus par le Centre de services mondial de Brindisi. UN وتكمّل هذا الدعم الخدمات التي يقدمها له مركز الخدمات العالمي في برينديزي، بإيطاليا.
    La MANUI collabore étroitement avec la fonction de gestion des marchés du Centre de services mondial de Brindisi en vue du recouvrement de tout montant indûment payé. UN وتعمل البعثة عن كثب مع وظيفة إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي في برينديزي لاسترداد أي مدفوعات زائدة.
    Il se libérera peu à peu de nombre des activités quotidiennes qui lui incombent actuellement, qu'il déléguera, selon qu'il conviendra, au Centre de services mondial de Brindisi (Italie). UN وستقوم الإدارة تدريجيا بالتخلي عن كثير من مسؤولياتها الحالية المتعلقة بالمعاملات اليومية، بحيث ستنقل تلك المسؤوليات حسب الاقتضاء إلى مركز الخدمات العالمي في برينديزي، بإيطاليا.
    Centre de services mondial de Brindisi (Italie); Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) UN مركز الخدمات العالمية في برينديزي، إيطاليا؛ مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا
    Audit des fonctions de gestion des ressources humaines du HCR détachées au Centre de services mondial de Budapest UN مراجعة مهام إدارة الموارد البشرية للمفوضية المنتدبة إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست
    Cette proposition permettrait également au Centre de services mondial de mieux tirer parti des éléments communs entre les technologies de l'information et les systèmes d'information géospatiale. UN ويسمح أيضا لمركز الخدمات العالمي بالاستفادة بشكل أفضل من أوجه الشبه التكنولوجية بين تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات الجغرافية المكانية.
    Par ailleurs, pour toutes les missions hors d'Afrique, deux agents recrutés sur le plan national du Centre de services mondial de Brindisi traitent environ 2 900 demandes d'indemnité pour frais d'études par an. UN وفي الوقت نفسه، يضطلع موظفان وطنيان في مركز الخدمات العالمي في برينديزي بتجهيز 900 2 مطالبة سنويا من مطالبات منح التعليم الواردة من جميع البعثات الأخرى خارج أفريقيا.
    Elle produit également des données topographiques et des cartes, effectue des analyses géospatiales et des analyses du terrain et prête d'autres services d'appui aux missions depuis le Centre de services mondial de Brindisi. UN وينتج القسم أيضا البيانات والخرائط الطبوغرافية، ويجري التحليلات الجغرافية المكانية وتحليلات التضاريس وغيرها من خدمات الدعم المقدمة إلى البعثات الميدانية انطلاقا من مركز الخدمات العالمي في برينديزي.
    Il a été estimé que le transfert des services d'hébergement du fournisseur tiers au Centre de services mondial de Valence améliorerait la performance du système et les connexions avec les missions. UN وقد رُئي أن نقل موقع خدمات استضافة النظام من الطرف الثالث المورد إلى مركز الخدمات العالمي في فالنسيا من خلال الاستعانة بخدمات تعاقدية سيحسن أداء النظام وقدرته على الوصل بالبعثات الميدانية.
    On a demandé où en était la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions et réclamé des éclaircissements sur le partage et le transfert des responsabilités entre le Siège, le Centre de services mondial de Brindisi et la Base d'appui des Nations Unies à Valence (Espagne). UN وطُلب توضيح لحالة تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتقسيم المسؤوليات ونقلها بين المقر ومركز الخدمات العالمي في برنديزي وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا.
    Le Centre de services mondial de Brindisi fournit à la MANUL des services d'appui administratif et des services ayant trait aux finances et aux ressources humaines, qui n'exigent pas une présence sur place. UN ويقدم مركز الخدمات العالمي في برينديزي الدعم المكتبي الإداري وخدمات الشؤون المالية والموارد البشرية غير المرتبطة بموقع إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Par ailleurs, le Centre des opérations aériennes du Centre de services mondial de l'ONU n'a pas réussi, comme il y était tenu, à trouver le moyen de dégager des économies dans ce domaine. UN علاوة على ذلك، لم يتمكن مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التابع لمركز الخدمات العالمي من تحقيق هدفه وهو تحقيق وفورات وكفاءات في عمليات الطيران.
    Lorsque plusieurs missions avaient des besoins identiques en matière de formation, la FINUL a assuré au plan régional la coordination des demandes adressées au Siège et au Centre de services mondial de l'ONU. UN وحيثما كانت احتياجات التدريب متشابهة بين البعثات، تولت القوة قيادة عملية تنسيق طلبات الدعم التدريبي من المقر ومركز الخدمات العالمي التابع للأمم المتحدة، وذلك بالنيابة عن المنطقة.
    On a demandé où en était la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions et réclamé des éclaircissements sur le partage et le transfert des responsabilités entre le Siège, le Centre de services mondial de Brindisi et la Base d'appui des Nations Unies à Valence. UN وطُلب توضيح لحالة تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتقسيم المسؤوليات ونقلها بين المقر ومركز الخدمات العالمي في برنديزي وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا.
    Nous avons réalisé cet examen en nous rendant sur le terrain, dans les bureaux du HCR situés au Kenya, en Malaisie et en Syrie, et examiné les opérations et activités financières au siège à Genève et au Centre de services mondial de Budapest. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات عن طريق زيارات ميدانية إلى مكاتب المفوضية في الجمهورية العربية السورية، وكينيا وماليزيا، وكذلك عن طريق إجراء استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر في جنيف ومركز الخدمات العالمي في بودابست.
    Nous avons réalisé cet examen en nous rendant sur le terrain, dans les bureaux du HCR situés au Kenya, en Malaisie et en Syrie, et examiné les opérations et activités financières au siège à Genève et au Centre de services mondial de Budapest. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات عن طريق زيارات ميدانية إلى مكاتب المفوضية في الجمهورية العربية السورية، وكينيا وماليزيا، وكذلك عن طريق إجراء استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر في جنيف ومركز الخدمات العالمي في بودابست.
    Il se libérera peu à peu de nombre des activités quotidiennes qui lui incombent actuellement, qu'il déléguera, selon qu'il conviendra, au Centre de services mondial de Brindisi (Italie). UN وستقوم الإدارة تدريجيا بالتخلي عن مسؤولياتها اليومية الحالية المتعلقة بالمعاملات، حيث ستحيلها حسب الاقتضاء على مركز الخدمات العالمي في برنديزي، بإيطاليا.
    Une visite au Centre de services mondial de Brindisi a permis de traiter des conclusions d'audit, des opérations de clôture en fin d'exercice financier et des comptes débiteurs depuis longtemps. UN ونظمت زيارةٌ لمركز الخدمات العالمي في برينديزي، وجرت متابعة لنتائج مراجعة الحسابات وإقفال حسابات نهاية السنة المالية والحسابات المستحقة القبض غير المسددة منذ فترة طويلة
    Dans le même temps, l'appui à la Mission continuera de se contenter d'une présence minimale en Libye, les fonctions administratives étant exécutées au Centre de services mondial de Brindisi. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة تقديم الدعم في ليبيا بأدنى أثر ممكن ويتولى مركز الخدمات العالمية في برينديزي أداء مهام المكاتب الخلفية.
    Soulignant qu'il était important d'avancer sur cette voie, l'Assemblée a décidé que le Centre de services mondial de Brindisi élaborerait et gérerait les gammes de services au niveau mondial. UN وإذ شددت الجمعية على أهمية البدء في ذلك الصدد، فقد قررت أن يقوم مركز الخدمات العالمية في برينديزي بتشكيل مجموعات خدمات عالمية وإدارتها.
    Toutefois, les voyages liés au contrôle et à la surveillance, activités où le pourcentage de personnel recruté sur le plan national est élevé, étaient centralisés au Centre de services mondial, de manière à ce que ce dernier puisse répondre aux besoins d'appui avec suffisamment de souplesse. UN لكن السفر المتصل بالرصد والرقابة، الذي يشمل أيضاً نسبة مئوية عالية من الموظفين الوطنيين، يبقى مركَّزا في مركز الخدمات العالمية بغية منحه ما يكفي من المرونة لتلبية متطلبات الدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus