Ces services non financiers consistaient notamment à renforcer les capacités de gestion et autres qualifications professionnelles. | UN | وقد ضمت هذه الخدمات غير المالية بناء القدرات في مجال الإدارة وغير ذلك من المهارات التجارية. |
Le chapitre premier est consacré aux meilleures pratiques dans le domaine des services non financiers ou services d'aide aux entreprises. | UN | ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
CHAPITRE PREMIER PRESTATION DE services non financiers : MEILLEURES PRATIQUES | UN | أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية |
Comment combiner des services non financiers avec des services financiers pour garantir les remboursements ou optimiser les rendements; | UN | كيف ينبغي الجمع بين الخدمات غير المالية والخدمات المالية بغية ضمان السداد أو زيادة العوائد إلى أقصى حد؛ |
- Les services non financiers : offrent directement des services non financiers, notamment des services de suivi, conseil et de formation. | UN | - والخدمات غير المالية تقدم مباشرة وخاصة خدمات المتابعة وإسداء النصح والتدريب. |
Au nombre des critères permettant d'évaluer le succès de ces services non financiers figurent : | UN | وينبغي أن تتضمن معايير تقييم النجاح الذي تحرزه هذه الخدمات غير المالية المقدمة للفقراء ما يلي: |
Dans les pays industrialisés, le soutien du gouvernement et d'autres sources de recettes seront peut-être nécessaires pour soutenir les services non financiers. | UN | وفي البلدان الصناعية، قد يحتاج اﻷمر الى توافر الدعم الحكومي وغيره من مصادر الدخل من أجل دعم الخدمات غير المالية. |
L'importance accordée désormais aux services non financiers tend à montrer au contraire que si les ressources financières sont nécessaires pour le développement des PME, elles ne sont pas suffisantes. | UN | أما التأكيد الراهن على الخدمات غير المالية فيستند، بدلاً من ذلك، إلى أن التمويل ضروري لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولكنه غير كاف. |
Tout en continuant d'axer essentiellement ses efforts sur les pauvres, le FIDA met aussi en avant la nécessité de sauvegarder les ressources disponibles pour les prêts, d̓encourager l̓application de normes de performance au niveau des secteurs et de renforcer la fourniture de services non financiers. | UN | ويبنما يحتفظ الصندوق بالتركيز الرئيسي على الفقراء فإنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى حماية أموال القروض والنهوض بمعايير أداء على نطاق القطاع وتعزيز توفير الخدمات غير المالية. |
Dans les pays industrialisés, des dons, des prêts concessionnels et d'autres subventions seront nécessaires pour aider à financer le coût des services non financiers. | UN | وفي البلدان المصنعة، ستكون هناك حاجة للمنح والقروض التساهلية وغيرها من اﻹعانات المالية للمساعدة على تسديد تكاليف الخدمات غير المالية. |
Les services non financiers comprennent notamment la santé sexuelle et génésique, la formation professionnelle et la préparation à la vie active, la motivation de réussite, la vie civique et le développement de microchaînes de production. | UN | وتشمل الخدمات غير المالية خدمات الصحة الجنسية والتناسلية والتدريب من أجل العمل والحياة والحفز على تحقيق الذات والتربية الوطنية وإنشاء سلاسل من الوحدات الإنتاجية الصغيرة للغاية. |
- Programme de services non financiers aux femmes et aux jeunes filles pour le lancement de microprojets | UN | - برنامج الخدمات غير المالية المقدمة للنساء والشابات في إطار المشاريع الصغيرة. |
B. services non financiers | UN | باء- الخدمات غير المالية |
En conséquence, le commerce avec Haïti, la fourniture de services non financiers à ce pays et toute action visant à promouvoir ces activités sont interdits en vertu des dispositions du règlement 1608/93 de la Communauté européenne en date du 26 juin 1993. | UN | وبالتالي، فإن التجارة وتقديم الخدمات غير المالية فيما يتعلق بهايتي وأية اجراءات تستهدف تعزيز هذين النشاطين محظورة وفقا ﻷحكام المادة ١٦٠٨/٩٣ من لائحة الجماعة اﻷوروبية الصادرة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وهي مرفقة طيا كتذييل للمرسوم الدانمركي الملكي. |
41. Les débats ont ensuite été consacrés à la nécessité de fournir, à côté du financement, des services non financiers (ou services d'aide aux entreprises), afin de renforcer durablement le secteur des PME. | UN | 41- نظر الخبراء بعد ذلك في الحاجة إلى الجمع بين الخدمات غير المالية (أو خدمات تنمية الأعمال التجارية) وبين التمويل الفعلي لضمان تحقيق نتائج طويلة الأجل ومستدامة في مجال تدعيم قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
L'expert du Sénégal a mis en lumière le rôle central de l'ADEPME (Agence de développement et d'encadrement des petites et moyennes entreprises) dans la fourniture de tous les services non financiers dont les PME avaient besoin pour améliorer leur productivité et leurs capacités technologiques et entrepreneuriales. | UN | وسلّط ممثل السنغال الضوء على الدور المحوري الذي تؤديه وكالة تطوير وتنظيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (ADEPME) في تلبية جميع الاحتياجات من الخدمات غير المالية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل تحسين إنتاجيتها وقدراتها التكنولوجية وقدراتها في مجال تطوير المشاريع. |
S'agissant des mesures prises au sujet des échanges commerciaux, des services non financiers et des liaisons aériennes, des sanctions ont été imposées en vertu de l'ordonnance relative aux sanctions frappant la Libye (1993) qui est entrée en vigueur le 5 décembre 1993. | UN | وفيما يخص التدابير المتخذة في ميدان التجارة والخدمات غير المالية وحركة النقل الجوي، نُفذت الجزاءات بموجب أمر الجزاءات المتعلقة بليبيا لعام ١٩٩٣، الذي دخل حيز النفاذ في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |