"services numériques" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الرقمية
        
    :: Faciliter l'accès aux services numériques à tous les secteurs de la population, en particulier aux personnes handicapées. UN تقريب الخدمات الرقمية وتيسير الوصول إليها لجميع الفئات وخاصة منهم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'information devrait être accessible et d'un prix abordable, et elle pourrait être partagée grâce à un usage efficace de services numériques tels que les bibliothèques en ligne. UN ولا بد من إتاحة سُبل الحصول على المعلومات على نحو ميسور التكلفة وأن يكون بالمستطاع تقاسمها باستخدام الخدمات الرقمية بفعالية، من قبيل مكتبات الإنترنت.
    La grande disponibilité des services numériques mobiles a amélioré l'efficacité et la productivité, réduit les coûts de transaction, accru l'innovation dans les services et amélioré la qualité de la vie. UN وعلى وجه الخصوص، أدى انتشار الخدمات الرقمية للأجهزة المحمولة إلى تحسّن الكفاءة والإنتاجية وانخفاض تكاليف المعاملات وزيادة الابتكار في مجال الخدمات وتحسين نوعية الحياة.
    Il nous faut à cela ajouter nos efforts de contenu, dans les domaines de l'e-apprentissage, de la e-santé, de l'e-économie, de l'e-administration et d'autres services numériques à la collectivité. UN ونضيف إلى هذا الجهود التي تبذل في مجالات مثل التعليم الإلكتروني، والصحة الإلكترونية، والاقتصاد الإلكتروني، والحكومة الإلكترونية، وغيرها من الخدمات الرقمية من أجل المجتمعات المحلية.
    Parmi les services numériques qu'il faut proposer dans ces régions, les applications de télésanté et de télémédecine restent les premières priorités. UN وتظل تطبيقات تقديم الخدمات الصحية عن بُعد والتطبيب عن بُعد من أعلى الأولويات ضمن الخدمات الرقمية المراد توفيرها في تلك المناطق.
    Il faut former les agents de l'État aux niveaux régional et local concernant la possibilité de faire appel à ces services numériques de l'État en prévision de la nécessité d'avoir recours à eux. UN ويحتاج المسؤولون الرسميون على المستويين الإقليمي والمحلي إلى تلقي تدريب بشأن توافر هذه الخدمات الرقمية من الحكومة، وذلك تحوّطاً لالتجاء المواطنين إليها في حالات الاحتياج إليها.
    Dans certains cas, les nouveaux services numériques à haute vitesse soit n'existaient pas soit n'étaient pas fiables, ou encore leur coût était prohibitif, ce qui privait souvent l'ONU de liaisons internationales de qualité. UN وفي بعض الحالات، كانت الخدمات الرقمية الجديدة العالية السرعة إما منعدمة، أو غير موثوقة، أو باهظة التكلفة للغاية. وهذا اﻷمر جعل اﻷمم المتحدة في كثير من اﻷحيان تفتقر إلى الوصلات الدولية الرفيعة النوعية.
    Cela peut sembler utopique ; et en un sens, ça l’est. Mais, à une époque où les services numériques deviennent de plus en plus personnalisés, pourquoi la politique sociale resterait-elle prisonnière des modèles du XXe siècle ? News-Commentary لعل كل هذا يبدو استغراقاً في المثالية، وهذا صحيح بعض الشيء. ولكن في وقت حيث أصبحت كل الخدمات الرقمية أكثر وأكثر تخصيصا، فما الذي يجعلنا نصر على الإبقاء على السياسة الاجتماعية محصورة في أطر فلسفية وحلول ترجع إلى القرن العشرين؟
    Dans les pays en développement, les téléphones portables répondent à deux des principaux problèmes d'accès: les coûts d'investissement dans les terminaux et les coûts < < d'initiation > > à la culture numérique indispensable pour utiliser des services numériques. UN وفي العالم النامي، تعالج الهواتف المحمولة قضيتين من قضايا الوصول الرئيسية، هما تكاليف الاستثمار في المحطات الطرفية وتكاليف " البدء " المتعلقة بمحو الأمية الرقمية بوصفه شرطاً مسبقاً للاستفادة من الخدمات الرقمية.
    Demander à l'Organisation arabe des technologies de la communication et de l'information, à l'Arab States Broadcasting Union et au Secrétariat général de la Ligue des États arabes de continuer de mener les études techniques et économiques nécessaires pour lancer les services numériques dans les divers médias de la région arabe ; UN 20 - الطلب من المنظمة العربية لتكنولوجيات الاتصال والمعلومات واتحاد إذاعات الدول العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية الاستمرار في الدراسات الفنية والاقتصادية اللازمة لإطلاق الخدمات الرقمية عبر مختلف الوسائل في المنطقة العربية.
    Programme d'accès aux services numériques dans les bibliothèques publiques. . Ce programme a pour objectif de contribuer à améliorer la qualité de la vie des personnes vivant dans des communautés à faible revenu en leur donnant accès aux technologies de l'information et des communications (ordinateurs, webcams, imprimantes, Internet, etc.). . UN :: برنامج الحصول على الخدمات الرقمية في المكتبات العامة - الغرض من هذا البرنامج هو المساعدة على تحسين نوعية حياة الأشخاص في المجتمعات المنخفضة الدخل، وتزويدهم بفرص الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال (الحواسيب والمواقع الحاسوبية والطابعات وشبكة الإنترنت وما إلى ذلك).
    b) Objectif 22 - < < Promouvoir la création de paniers de services numériques à prix spéciaux et contenus appropriés, destinés aux secteurs socialement vulnérables, notamment, mais non exhaustivement, personnes âgées, enfants, communautés rurales, peuples autochtones, personnes handicapées, chômeurs, personnes déplacées et migrants > > ; UN (ب) الهدف 22 - " تشجيع وضع سلة أسعار خاصة ذات محتوى ملائم من الخدمات الرقمية للفئات الضعيفة اجتماعياً، بما في ذلك، كبار السن، والأطفال، والمجتمعات الريفية، والسكان الأصليين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والعاطلين عن العمل، والمشردين والمهاجرين، وليس حصراً عليهم " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus