iv) Fourniture de fichiers de candidats qualifiés aux fins du recrutement par les départements, en consultation avec les éléments de la Division des services opérationnels | UN | `4 ' توفير قوائم المرشحين المؤهلين لكي تعينهم الإدارات بالتشاور مع مجموعات شعبة الخدمات التنفيذية |
Le Directeur de la Division des services opérationnels du Bureau de la gestion des ressources humaines répond aux questions. | UN | ورد مدير شعبة الخدمات التنفيذية بمكتب إدارة الموارد البشرية على ما طرح من أسئلة. |
Le Directeur de la Division des services opérationnels du Bureau de la gestion des ressources humaines répond à une question soulevée. | UN | ورد مدير شعبة الخدمات التنفيذية بمكتب إدارة الموارد البشرية على ما طرح من أسئلة. |
i) D'une augmentation nette de 130 800 dollars au titre des services opérationnels pour les autres objets de dépenses; | UN | ' 1` زيادة قدرها 800 130 دولار تحت بند الخدمات التشغيلية من أجل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف؛ |
Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques | UN | مركز تحديد تكاليف وحدة التخطيط العمراني وتقديم تقارير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية |
Le manque de coordination entre les services opérationnels du Haut-Commissariat nuit à la mise en œuvre cohérente du programme de travail | UN | عدم وجود تنسيق فعال فيما بين الوحدات التنفيذية في المفوضية يهدد تنفيذ برنامج عملها على نحو متسق |
Le Directeur de la Division des services opérationnels prend également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا مدير شعبة الخدمات التنفيذية. |
Total, Division des services opérationnels Évaluations compétences techniques (EPA) | UN | 537 9 128 2 280 7 129 شعبة الخدمات التنفيذية |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a créé au sein de la Division des services opérationnels, une section de la planification et du suivi, chargée de: | UN | أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة قسماً للتخطيط والرصد في شعبة الخدمات التنفيذية تشمل وظائفه ما يلي: |
Le Directeur de la Division des services opérationnels répond aux questions posées. | UN | ورد مدير شعبة الخدمات التنفيذية على اﻷسئلة الموجهة. |
Le Contrôleur et le Directeur de la Division des services opérationnels du Bureau de la gestion des ressources humaines répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي ومدير شعبة الخدمات التنفيذية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية على ما أثير من أسئلة. |
Le Directeur de la Division des services opérationnels du Bureau de la gestion des ressources humaines répond aux questions posées. | UN | ورد مدير شعبة الخدمات التنفيذية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية على ما أثير من أسئلة. |
Unité administrative : Division des services opérationnels 5b | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة الخدمات التنفيذية |
Total, services opérationnels et techniques | UN | الإدارة مجموع الخدمات التشغيلية |
services opérationnels et techniques : ressources nécessaires, | UN | الاحتياجات من موارد الخدمات التشغيلية والتقنية حسب فئة الإنفاق |
i) Les services opérationnels concernant le recrutement, l'affectation, la promotion et l'administration du personnel; | UN | `1 ' الخدمات التشغيلية المتصلة بالتوظيف والتعيين والترقية وإدارة شؤون الموظفين؛ |
Le siège de l'Office fournit des services opérationnels et d'appui aux activités essentielles de l'organisation. | UN | ويوفر مقرا الأونروا الخدمات التشغيلية وخدمات الدعم للعمليات الأساسية للمنظمة. |
L'ampleur des services opérationnels varie selon le volume des activités du programme. | UN | ويتفاوت مدى أنشطة الخدمات التشغيلية وفقاً لحجم أنشطة البرامج. |
Les délégations ont remercié le BSCI et les services opérationnels des départements pour les activités d'évaluation qu'ils ont menées. | UN | وتوجَّهت الوفود بالشكر إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإلى الوحدات التنفيذية في الإدارات على أنشطة التقييم المنفذة. |
Cette approche permettra au Bureau de couvrir tous les services opérationnels au siège dans un cycle quinquennal. | UN | وسيؤدي هذا النهج إلى تمكين المكتب من تغطية جميع وحدات الأعمال بالمقر في إطار دورة لمراجعة الحسابات لمدة خمس سنوات. |
Dans un premier temps, le travail du Coordonnateur consistera surtout à élaborer une approche systématique des relations avec les usagers, susceptible d'être mise en oeuvre par le personnel des services opérationnels intégrés appuyés par la Division de la planification et de l'information. | UN | وسيكون التركيز في المراحل اﻷولى لعمل المنسق على وضع نهج نظامي لعلاقات العملاء، الذي يمكن عندئذ لموظفي وحدات العمليات المتكاملة أن ينفذوه، بدعم من شعبة التخطيط والمعلومات. |
Prestation efficace et efficiente de services opérationnels continus dans le domaine des ressources humaines. | UN | :: توفير الخدمات العملياتية المستمرة المتصلة بالموارد البشرية بكفاءة وفعالية. |
Il a l'intention de publier une circulaire administrative pour demander aux bureaux de pays et aux services opérationnels du siège de suivre cette nouvelle procédure. | UN | وينوي الصندوق إصدار توجيه إداري يطلب من الوحدات التشغيلية في المكاتب القطرية وفي المقر التقيد بهذا الإجراء الجديد. |
Le Bureau du Procureur espérait que l'action des services opérationnels aboutisse à de nouvelles conclusions positives, mais elle a eu peu de résultats concrets. | UN | رغم ما يبديه مكتب المدعي العام من تفاؤل بشأن توصل الجهود التي تبذلها تلك الأجهزة التنفيذية إلى نتائج إيجابية أخرى، فإن ما حقق من نتائج ملموسة كان قليلا. |
En outre, tous les mécanismes visant à renforcer l'intégration, notamment les mécanismes de programmation, de suivi et d'évaluation communs et divers services opérationnels communs, seront définis en détail. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري إتمام صياغة جميع آليات تعزيز التكامل، بما في ذلك آليات البرمجة المشتركة والرصد والتقييم، ومختلف خدمات العمليات المشتركة. |
Plusieurs enseignements majeurs tirés du plan-cadre d'équipement ont été incorporés au projet, notamment la nécessité de mettre en place une équipe centrale chargée à plein temps de la gestion du projet et de lui adjoindre comme partenaires des techniciens des services opérationnels, ainsi que de permettre un recours souple à des compétences externes spécialisées. | UN | 19 - وقد أدرج في هذا المشروع العديد من الدروس المستفادة من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، ولا سيما ضرورة إنشاء فريق أساسي متفرغ لإدارة المشروع، ومع خبراء تنفيذيين كشركاء له، وكذلك التعاقد للاستعانة بخبرات مرنة. |
Fonds " Dépenses d'administration et des services opérationnels " | UN | صندوق تكاليف اﻹدارة والخدمات التشغيلية |
Budget ajusté des services opérationnels et techniques | UN | الميزانية المعّدلة للخدمات التشغيلية والتقنية |
Les changements visent à définir et à fixer les responsabilités de l'UNOPS en tenant compte de son évolution et de son avenir en tant que fournisseur autofinancé de services opérationnels. | UN | وترمي التغييرات المقترحة إلى تعريف وتحديد المساءلة على نحو أكثر فعالية للمكتب على ضوء تطوره وآفاقه في المستقبل بوصفه مقدما ذاتي التمويل للخدمات التنفيذية. |
En outre, un certain nombre de visites de contrôle que la Division des services opérationnels du Département de la gestion des ressources humaines avait prévu d'effectuer auprès de missions de maintien de la paix ont été annulées, en raison du retard avec lequel les cadres de contrôle ont été élaborés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُلغي عدد من زيارات الرصد لبعثات حفظ السلام التي خططت لها شعبة خدمات التشغيل التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية نتيجة للتأخير في وضع أُطر الرصد. 218.8 دولارا 2.3 في المائة |
ii) La Division des services opérationnels a été renforcée : elle comprend un nouveau Service de la planification des ressources humaines et de la gestion de l'information et est responsable des opérations de recrutement, qui dépendaient auparavant de la Division des services de spécialistes. | UN | ' ٢` وكان ثمة تعزيز أيضا لشُعبة الخدمات التنفيذية عن طريق إضافة اختصاصات تخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، التي كانت تضطلع بها شُعبة خدمات اﻷخصائيين. |