Des discussions préliminaires ont également commencé sur les services postaux. | UN | كما بدأت مناقشات أولية أيضا بشأن الخدمات البريدية. |
Les services postaux ne sont pas jugés importants dans les villages. | UN | أما في القرى فلا تعتبر الخدمات البريدية ذات أهمية. |
L'Union postale universelle (UPU) a accordé une assistance à plusieurs pays pour la gestion des services postaux. | UN | وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية. |
Loi sur les services postaux et de télécommunications (chap. 12.02) | UN | قانون خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، الباب 2:12 |
services postaux, télécopie et Internet | UN | خدمات البريد والفاكس والإنترنت |
Les réseaux de communications, les infrastructures, les systèmes de santé et d'assistance sociale ainsi que les services postaux continuaient d'évoluer lentement vers une intégration avec le reste du pays. | UN | واستمر التقدم البطيء نحو ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية والخدمات البريدية ببقية أنحاء البلد. |
Conformément à la loi sur les services postaux, les transferts monétaires postaux relèvent du service postal universel; toutefois l'exécution des opérations s'y rapportant exige une autorisation de la Commission de la réglementation des télécommunications. | UN | وينص قانون الخدمات البريدية على أن التحويلات النقدية البريدية تشكل جزءا من الخدمة البريدية الشاملة، ومع هذا فإن الاضطلاع بها يتطلب ترخيصا صادرا عن اللجنة المعنية بتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
L'Union postale universelle (UPU) a accordé une assistance à plusieurs pays pour la gestion des services postaux. | UN | وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية. |
Les personnes handicapées ont droit à l'égalité des chances en matière d'information lors de l'utilisation de services postaux. | UN | فيحقّ للأشخاص ذوي الإعاقة التمتّع بفرص متساوية كغيرهم فيما يتعلق بالحصول على المعلومات عند استعمال الخدمات البريدية. |
:: services postaux ordinaires pour le courrier privé ou officiel des délégations | UN | وتشمل أيضا الخدمات البريدية في ما يتعلق ببريد الوفود الشخصي أو الرسمي |
Par exemple, pour que les consommateurs habitant dans des régions reculées aient accès aux services postaux, l'État est parfois amené à subventionner ces services, ce qui ne laisse pas de place aux forces du marché. | UN | فعلى سبيل المثال، لكي تصل الخدمات البريدية إلى المستهلكين في المناطق النائية، قد تضطر الحكومة إلى إعانة هذه الخدمات، مما يجعل قوى السوق غير فعالة في تلبية هذه الاحتياجات. |
Le montant prévu comprend les redevances d’utilisation pour INMARSAT et INTELSAT et les frais de téléphone, de valise diplomatique et autres services postaux. | UN | ويشمل الاعتماد رسوم إنمارسات وإنتلسات والهاتف وخدمات الحقيبــة الدبلوماسيــة وغيرها من الخدمات البريدية. |
:: Le secteur des paiements est réglementé par la loi sur les banques et la loi sur les services postaux. | UN | :: والأنشطة الخاصة بأساليب الدفع تخضع للتنظيم في إطار قانون المصارف وقانون الخدمات البريدية. |
Des services postaux et de télécopie ainsi qu'Internet sont également disponibles au Centre des congrès de Bahia. | UN | كما تتاح خدمات البريد والفاكس والإنترنت في مركز باهيا للمؤتمرات. |
:: services postaux : création et vente de timbres et autres articles pour philatélistes | UN | :: خدمات البريد: تشمل استحداث وتسويق الطوابع البريدية وغير ذلك من الطوابع التذكارية لهواة جمع الطوابع |
Les services postaux entre les Entités continuent d'être régulièrement assurés. | UN | وتتواصل خدمات البريد فيما بين الكيانين دون انقطاع. |
S'agissant des services de télécommunication et des services postaux, la coopération régionale progresse de manière encourageante. | UN | وكانت اتجاهات التعاون في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية بالمنطقة مُشجعة. |
4.3 Pour respecter ce délai, l'auteur ne dépendait pas des services postaux, puisqu'il était en possession d'un télécopieur. | UN | 4-3 وبما أن صاحب البلاغ يمتلك جهاز فاكس، فإن الوفاء بالمهلة الزمنية المحددة لم يكن يتوقف على الخدمة البريدية. |
Les services postaux pouvaient être particulièrement utiles dans les zones rurales mal desservies, surtout avec un appui international. | UN | ويمكن أن تصل خدمات مكاتب البريد إلى مناطق ريفية تعاني من نقص في الخدمات، لا سيما عندما تحظى هذه الخدمات بدعم دولي. |
En l'espèce, l'absence de conformité était due au fait qu il y avait eu deux notifications de la sentence remises par les services postaux non conformes aux conditions requises. | UN | والسبب في ذلك هو أنه، في الحالة قيد النظر، أُرسل إخطاران بالقرار عن طريق مكتب البريد ولكنهما لم يمتثلا لهذا الشرط. |
Le Tribunal international a recours aux services postaux nationaux, au service de la valise diplomatique de l’Organisation des Nations Unies et à des services de messagerie privés pour l’acheminement du courrier. | UN | وتستخدم المحكمة الدولية خدمة البريد الوطنية وخدمة حقيبة اﻷمم المتحدة وخدمات البريد الجوي الخاصة في عملياتها البريدية. |
Un bureau offrant des services postaux, téléphoniques et télégraphiques, ainsi que des services de télex et de télécopie, sera à la disposition des participants au Parlement européen. | UN | يوجد مكتب بريدي في مبنى البرلمان الأوروبي لخدمات البريد والبرق والتلكس والفاكس. |
Aussi le XXe Congrès postal a-t-il engagé les gouvernements à doter leurs services postaux d'un statut et d'un système de gestion moderne qui, fondés sur la notion de rentabilité, permettraient à ces services d'être véritablement autonomes et de disposer de ressources financières et humaines suffisantes. | UN | ونظرا إلى ما تقدم أعلاه، وجه المؤتمر البريدي العشرون نداء إلى الحكومات لتزويد إدارة البريد بنظام داخلي ونظام إدارة عصري يكفلان استقلالها الخاص وموارد إنسانية ومالية وافية تقوم على أساس مفهوم الربح. |
Le processus consistant à établir des plans d'action nationaux a encouragé la création de partenariats et de réseaux parmi les parties concernées, par exemple avec les services postaux et les chambres de commerce. | UN | 21 - وحفزت عملية إعداد خطط العمل الوطنية إقامة شراكات وشبكات جديدة فيما بين أصحاب المصلحة، مثل - إدارات البريد وغرف التجارة. |
De même, à Genève, les envois en nombre ont été éliminés à l'issue de discussions avec les services postaux suisses. | UN | وكذلك في جنيف، أُلغي إرسال البريد بالجملة عقب مناقشات مع هيئة البريد في سويسرا. |
Le Gouvernement néerlandais a accepté de fournir les services d'un expert qui élaborera une proposition initiale concernant l'application d'une loi sur les services postaux. | UN | ووافقت حكومة هولندا على تقديم خبير يقوم بوضع اقتراح أولي لقانون للبريد على مستوى الدولة في البوسنة والهرسك. |
vi) Traitement du courrier : transmission du courrier et des documents officiels, qui sont acheminés dans le monde entier par la valise diplomatique ou les services postaux et, dans les bâtiments du Siège, par un service de plantons; | UN | ' 6` خدمات العمليات البريدية: توفير سبل لنقل المراسلات والمواد الرسمية إلى جميع أنحاء العالم عن طريق الحقيبة والخدمة البريدية وخدمة السعاة في مجمع المقر؛ |
D'autres services postaux seraient assurés par des sociétés commerciales qui se feraient concurrence. | UN | وسوف تقدم خدمات بريدية أخرى على أساس تجاري تنافسي. |