"services sanitaires et sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الصحية والاجتماعية
        
    • قطاع الصحة والعمل الاجتماعي
        
    • الخدمات الاجتماعية والصحية
        
    • خدمات صحية واجتماعية
        
    • الرعاية الصحية والاجتماعية
        
    • وخدمات صحية واجتماعية
        
    Fournir aussi des informations sur l'accès des victimes aux services sanitaires et sociaux ainsi qu'à des centres d'accueil. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن توفر الخدمات الصحية والاجتماعية والمأوى للضحايا.
    De ce fait, les personnes infectées hésitent parfois à recourir aux services sanitaires et sociaux et à solliciter des informations et des conseils, même lorsque ces services existent. UN وتكون عاقبة ذلك احتمال إحجام المصابين عن طلب الخدمات الصحية والاجتماعية والمعلومات والتثقيف والمشورة، حتى إن توفرت.
    Il traite également un certain nombre d'autres problèmes comme la densité de peuplement trop élevée, le manque de services sanitaires et sociaux et d'équipements de loisirs. UN وتصدى أيضا لعدد من المشكلات كالكثافة السكانية الهائلة ونقص الخدمات الصحية والاجتماعية ومرافق الاستجمام.
    Le secteur du bâtiment employait presque 14 % de la population active, les services sanitaires et sociaux 10,7 % et la vente en gros et au détail 8,7 %. UN ويستأثر قطاع التشييد بنحو 14 في المائة منها في حين يستخدم قطاع الصحة والعمل الاجتماعي 10.7 في المائة، ويمثل قطاع تجارة الجملة والتجزئة 8.7 في المائة(21).
    Ces subventions permettent de prendre en charge les coûts associés à la prestation de services sanitaires et sociaux dans toutes les langues saamies. UN وستقدم هذه المنحة لتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية والصحية المقدمة بجميع اللغات الصامية.
    Elle a fourni des services sanitaires et sociaux de lutte contre la pauvreté à 9 millions de personnes dans 69 pays. UN ونفذت خدمات صحية واجتماعية لمكافحة الفقر لصالح 9 ملايين شخص عبر 69 بلدا.
    Le développement de services sanitaires et sociaux intégrés, le perfectionnement des systèmes d'information et l'amélioration de la qualité des soins cliniques ont tous le même objectif. UN والسعي إلى بلوغ نفس الغاية يتم من خلال تطوير الرعاية الصحية والاجتماعية المتكاملة وتحسين نظم المعلومات وتحسين جودة الرعاية في العيادات.
    C. services sanitaires et sociaux 28 8 UN العلاقات العرقية الخدمات الصحية والاجتماعية
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    A. services sanitaires et sociaux 64 - 69 12 UN ألف - الخدمات الصحية والاجتماعية ٤٦-٩٦ ١٣
    La prestation de services sanitaires et sociaux appropriés est un problème universel. UN ١٤ - ويشكل تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية المناسبة تحديا عالميا.
    Elle contient des objectifs détaillés destinés à orienter les services sanitaires et sociaux, ainsi que d’autres instances qui s’efforcent d’améliorer la santé et le bien-être, pendant la période 1997-2002. UN وهي تتضمن غايات وأهدافا مفصلة تحدد اتجاه الخدمات الصحية والاجتماعية والخدمات اﻷخرى الرامية إلى تحسين الصحة والرفاه على مدى الفترة ١٩٩٧ - ٢٠٠٢.
    Ce plan était fondé sur le principe de l'intégration et de la coordination des services sanitaires et sociaux réservés à la population sami norvégienne, compte tenu de ses besoins spécifiques. UN وقد استندت هذه الخطة إلى مبدأ الخدمات الصحية والاجتماعية المتكاملة والمنسقة للسكان الساميين النرويجيين، واضعة في الاعتبار حاجاتهم المحددة.
    Examen du système des services sanitaires et sociaux : En 2008, le Ministère de la santé et des services sociaux a effectué un examen du système de services sanitaires et sociaux. UN استعراض نظام الخدمات الصحية والاجتماعية: في عام 2008 أجرت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية استعراضاً لنظام الخدمات الصحية والاجتماعية.
    En outre, il est aussi préoccupé par les difficultés que rencontrent les femmes rurales pour avoir accès aux services sanitaires et sociaux, et pour participer au processus de prise de décisions au niveau communautaire. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية للحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وللمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Le secteur du bâtiment emploie environ 14 % de la population active, les services sanitaires et sociaux 10,7 %, la vente en gros et au détail 8,7 % The Montserrat Reporter, 13 mars 1998. UN ويستأثر قطاع التشييد بتشغيل ١٤ في المائة تقريبا من قوة العمل ويشغل قطاع الصحة والعمل الاجتماعي ١٠,٧ في المائة وقطاع البيع بالجملة والتجزئة ٨,٧ في المائة)١٢(.
    Conscient des difficultés que rencontre l'État partie pour fournir des services de qualité dans des zones reculées du pays, le Comité craint que de nombreux enfants ne soient toujours victimes de disparités en ce qui concerne l'accès aux services sanitaires et sociaux et à l'éducation. UN وإذ تسلم اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف في تقديم خدمات عالية الجودة في المناطق النائية من البلد، فإن القلق يساورها إزاء استمرار معاناة الكثير من الأطفال من أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية وخدمات التعليم.
    Forte de ces nouvelles connaissances, elle serait mieux préparée à fournir des services sanitaires et sociaux appropriés et à faire face à l'augmentation de l'âge médian, à la baisse du taux de fécondité et au prolongement de l'espérance de vie. UN وبفضـل هذه المعرفة الإضافية، ستكون المجتمعات مستعدة بصورة أفضل لتقديم خدمات صحية واجتماعية ملائمـة ومساندة للاستجابة للتقدم في متوسـط الأعمـار، وانخفاض معدل الخصوبة، وطول العمر المتوقــع.
    Par ailleurs, bien que leur état de santé soit moins bon, les minorités âgées se trouvent souvent exclues du réseau établi de services sanitaires et sociaux. UN وزيادة على ذلك، فإن المسنين المنتمين إلى أقليات بالرغم من سوء حالتهم الصحية، غالبا ما يكونون معزولين عن النظام الرئيسي لخدمات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    Fournissent des services sanitaires et sociaux accessibles, adaptés aux enfants et universels pour permettre leur rétablissement et leur réinsertion; UN ● توفير خدمات تكون في المتناول وتراعي احتياجات الطفل وخدمات صحية واجتماعية شاملة لضمان تعافي الأطفال وإعادة إدماجهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus