"services sans" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات دون
        
    • الخدمات غير
        
    • أساس غير
        
    • الخدمات بدون
        
    • استمرار توفير المرافق
        
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    L'argent envoyé aux détenus par leurs proches était automatiquement confisqué par l'administration pénitentiaire pour régler divers services, sans le consentement des détenus. UN وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء.
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الإنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Type I : Assurances de services sans propriété des installations : UN النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على تبني المرافق:
    Type I : Assurances de services sans propriété des installations UN النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على ملكية المرافق
    f) Les pôles commerciaux auront toute latitude pour choisir l'équipement et les services sans exclusivité, afin d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix; UN )و( تكون لنقاط التجارة على الدوام حرية انتقاء المعدات والخدمات على أساس غير حصري لتحقيق أفضل نسبة من الجودة لقاء السعر؛
    Quiconque propose ce type de services sans disposer de l'autorisation correspondante est passible d'une amende, comme le prévoit le décret No 20/2000/ND-CP du 15 juin 2000, relatif aux sanctions applicables en cas de violations administratives dans les domaines monétaire et bancaire. UN أما من يقومون بهذه الخدمات بدون ترخيص فتفرض عليهم غرامات وفقا للمرسوم رقم 20/2000/ND-CP المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 والمتعلق بحظر الانتهاكات الإدارية في المجال النقدي والعمليات المصرفية.
    Tout sera mis en œuvre pour veiller à assurer ces services sans interruption, et des informations détaillées à ce sujet seront communiquées dans le cadre des travaux de rénovation. des pays les moins avancés assistant UN هذا وستبذل كل الجهود لضمان استمرار توفير المرافق والخدمات وستقدم معلومات مفصلة عن هذه المرافق والخدمات أثناء عمليات التجديد التي تجرى تنفيذاً للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les programmes de soins en matière de reproduction devraient offrir la plus large gamme de services, sans aucune contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج رعاية الصحة اﻹنجابية أعرض طائفة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Ils rendent aux familles d’accueil toutes sortes de services sans être rémunérés. UN ويقدمون إلى اﻷسر التي تؤيهم جميع أنواع الخدمات دون مقابل.
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Prenons le cas d'une compagnie qui ne serait pas, au moment du sinistre, en relation d'affaires avec l'Organisation mais qui aurait les connaissances spécialisées nécessaires pour faire une évaluation dans le domaine de l'art, il faudrait alors faire appel à ses services sans s'engager pour autant à passer avec elle un contrat d'assurance. UN وإذا كان لدى شركة تأمين لا تتعامل حاليا مع اﻷمم المتحدة خبير في التقييم الفني، فسيلزم التعاقد على هذه الخدمات دون أي التزام بمنح عقد التأمين للشركة.
    — Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte (principe 8); UN - ينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أكبر مجموعة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر )المبدأ ٨(؛
    L'argent envoyé aux détenus par leurs proches était automatiquement confisqué par l'administration pénitentiaire pour régler divers services, sans le consentement des détenus. UN وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يُرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء.
    Type I : Assurances de services sans propriété des installations : UN النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على تبني المرافق:
    Type I : Assurances de services sans propriété des installations UN النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على ملكية المرافق
    Les activités prohibées comprennent tous les services sans lien avec la sécurité des personnes et des biens et certains pays interdisent au personnel des SSP de prendre part à des conflits sociaux et à des manifestations politiques ou religieuses. UN وتشمل الأنشطة المحظورة جميع الخدمات غير المرتبطة بأمن الأشخاص والممتلكات، وقد حظرت بعض البلدان أنشطة من قبيل تدخل موظفي الشركات الأمنية الخاصة في نزاعات العمل وفي الأنشطة السياسية أو الدينية.
    b) De garantir le droit d'accès à l'eau, aux installations et aux services sans discrimination, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى المياه ومرافق المياه على أساس غير تمييزي، وخاصة للمجموعات المحرومة أو المهمشة؛
    b) De garantir le droit d'accès à l'eau, aux installations et aux services sans discrimination, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى المياه ومرافق المياه على أساس غير تمييزي، وخاصة للمجموعات المحرومة أو المهمشة؛
    b) De garantir le droit d'accès à l'eau, aux installations et aux services sans discrimination, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى المياه ومرافق المياه على أساس غير تمييزي، وخاصة للمجموعات المحرومة أو المهمشة؛
    Le fait de fournir de tels services sans l'autorisation requise constitue une infraction pénale (art. 54, par. 1, al. 2). UN ويُعتبر جريمة تقديم هذه الخدمات بدون الحصول على الترخيص المطلوب (المادة 54 (1) 2).
    Tout sera mis en œuvre pour veiller à assurer ces services sans interruption, et des informations détaillées à ce sujet seront communiquées dans le cadre des travaux de rénovation. des pays les moins avancés assistant UN هذا وستبذل كل الجهود لضمان استمرار توفير المرافق والخدمات وستقدم معلومات مفصلة عن هذه المرافق والخدمات أثناء عمليات التجديد التي تجرى تنفيذاً للمخطط العام لتجديد مباني المقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus