En attendant l'adoption de la proposition précédente, l'Autorité offre aux handicapés en situation irrégulière les services suivants: | UN | إلى حين إقرار المقترح السابق، فإن الهيئة العامة لشئون ذوي الإعاقة تقدم الخدمات التالية للمعاقين منهم الآتي: |
A.4 Quelle appréciation globale donneriez-vous quant à l'efficacité des catégories de services suivants offerts par les programmes des Nations Unies pour le développement social? | UN | ما هو تقييمك، عموما، لمدى فعالية أنواع الخدمات التالية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية؟ |
Il fournit les services suivants aux participants parrainés: | UN | وسيقدم المركز الخدمات التالية إلى المشاركين المستفيدين من الرعاية: |
Contacts Pour tous renseignements, s'adresser aux services suivants : | UN | يمكن توجيه الاستفسارات إلى كل من مراكز الخدمة التالية: |
48. Au Centre international de Vienne, les participants de la Conférence pourront utiliser les services suivants: | UN | 48- سوف تُتاح للمشاركين في المؤتمر المرافق المذكورة أدناه في مركز فيينا الدولي. |
En application de cette loi, le Liechtenstein s'est doté d'un Bureau d'aide aux victimes, qui offre les services suivants: | UN | ووفقاً لقانون مساعدة الضحايا، يوجد في ليختنشتاين مكتب لمساعدة الضحايا يقدم الخدمات التالية: |
Pour aider les États Membres à étudier l'option électronucléaire ou à la mettre en œuvre, l'AIEA offre l'assistance ou les services suivants : | UN | ولدعم الدول الأعضاء التي تدرس استخدام القوى النووية أو تأخذ به، تقدّم الوكالة المساعدات أو الخدمات التالية: |
Pour aider les États Membres à étudier l'option électronucléaire ou à la mettre en œuvre, l'AIEA offre l'assistance ou les services suivants : | UN | ولدعم الدول الأعضاء التي تدرس استخدام القوى النووية أو تأخذ به، تقدّم الوكالة المساعدات أو الخدمات التالية: |
Le Groupe de l'acheminement et de la distribution du courrier assure à l'intention des délégations les services suivants : | UN | تقدم وحدة عمليات البريد الخدمات التالية للوفود: |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولية توفير الخدمات التالية اللازمة للاجتماعات: |
Le Groupe de l'acheminement et de la distribution du courrier assure à l'intention des délégations les services suivants : | UN | تقدم وحدة عمليات البريد الخدمات التالية للوفود: |
Le Groupe de l'acheminement et de la distribution du courrier assure à l'intention des délégations les services suivants : | UN | تقدم وحدة عمليات البريد الخدمات التالية للوفود: |
Le Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias assure à l'intention des correspondants de presse les services suivants : | UN | توفر وحدة اعتماد وسائط اﻹعلام والاتصال الخدمات التالية للمراسلين: |
Le Service du protocole et de la liaison, qui fait partie du Cabinet du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, assure les services suivants : | UN | دائرة المراسم والاتصال جزء من المكتب التنفيذي للأمين العام للأمم المتحدة. وهي وتقدم الخدمات التالية: |
Le Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias assure à l'intention des correspondants de presse les services suivants : | UN | توفر وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال الخدمات التالية للمراسلين: |
Beicip devait fournir les services suivants: | UN | وكان من المفترض أن توفر شركة بايسيب الخدمات التالية: |
Contacts Pour tous renseignements, s'adresser aux services suivants : | UN | يمكن توجيه الاستفسارات إلى كل من مراكز الخدمة التالية: |
Contacts Pour tous renseignements, s'adresser aux services suivants : | UN | يمكن توجيه الاستفسارات إلى كل من مراكز الخدمة التالية: |
48. Au Centre international de Vienne, les participants de la Conférence pourront utiliser les services suivants: | UN | 48- سوف تُتاح للمشاركين في المؤتمر المرافق المذكورة أدناه في مركز فيينا الدولي. |
Les personnes atteintes d'un handicap psychiatrique ont principalement besoin des services suivants: | UN | وقد تشمل الاحتياجات الرئيسية للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية من الخدمات ما يلي: |
La police spéciale comprend les services suivants : Service spécial antiterroriste, Gendarmerie, Service des opérations spéciales et Service des hélicoptères. | UN | تتكون قوة الشرطة الخاصة من الوحدات التالية: الوحدة الخاصة لمكافحة الإرهاب، ووحدة الدرك، ووحدة العمليات الخاصة، ووحدة طائرات الهليكوبتر. |
Le Comité de protection des enfants assure la fourniture des services suivants aux enfants handicapés dans le camp : | UN | وتشرف منظمة رعاية الأطفال على تقديم الخدمات للأطفال المعاقين في المخيم حيث تقدم لهم الخدمات الآتية: |
3. Les personnes atteintes d'un TDAH ont principalement besoin des services suivants: | UN | 3- وقد تشمل الاحتياجات الرئيسية للأشخاص المصابين باضطرابات قصور الانتباه/فرط النشاط من الخدمة ما يلي: |
69. Les participants disposeront des services suivants au centre de conférence: | UN | 69- سوف تكون المرافق التالية في مركز المؤتمرات متاحة للمشاركين: |
27D.34 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, les services suivants seront assurés : | UN | 27 دال - 34 سيتم إنجاز النواتج التالية خلال فترة السنتين 2002-2003؛ |
22B.3 Dans le cadre de cette stratégie, l'Office fournira aux réfugiés les services suivants : | UN | ٢٢ باء - ٣ وسيتضمن تنفيذ الاستراتيجية العامة توفير ما يلي: |
Le PROPEVI offre les services suivants : | UN | وفيما يلي الخدمات المقدمة في إطار هذه الخطة: |