"services téléphoniques" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الهاتفية
        
    • خدمات الهاتف
        
    • الخدمات الصوتية
        
    • هاتف
        
    • الخدمة الهاتفية
        
    • خدمة الهاتف
        
    • أسلاك الهاتف
        
    • خدمات هاتفية
        
    • بخدمات الهاتف
        
    • للخدمات الهاتفية
        
    • خدمات الجنس عن طريق الهاتف
        
    • خدمات نقل الصوت
        
    • فروع المنظمة
        
    • وخدمات الهاتف
        
    services téléphoniques et numéros utiles UN الخدمات الهاتفية والأرقام الهاتفية المفيدة
    Diminution des dépenses liée au coût estimatif des services téléphoniques UN انخفاض الاحتياجات استنادا إلى الخدمات الهاتفية المقدرة
    Par ailleurs, l'Opération exercera un contrôle plus strict de l'usage des services téléphoniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنفذ العملية رقابة أصرم على استخدام الخدمات الهاتفية.
    Les services téléphoniques sont fiables et accessibles à tous les ménages. UN أما خدمات الهاتف فهي موثوقة ومتوفرة لجميع الأسر المعيشية.
    Le remboursement des factures permet de financer les services téléphoniques fournis aux usagers du Siège. UN وتمول التكاليف المسددة من الفواتير خدمات الهاتف للمستخدمين في المقر.
    Il pourra ainsi non seulement proposer des services téléphoniques dans les zones rurales, mais aussi offrir aux exploitants un accès complet aux services à bande étroite et à large bande partout où la demande le justifie. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للمتعهدين في أي مكان، إضافة إلى تقديم الخدمات الصوتية إلى سكان المناطق الريفية، تجميع حلول كاملة تضم خدمات النطاق الضيق والنطاق العريض حيثما تبرر ذلك سوق الطلب عليها.
    Il faudrait également moderniser, par exemple informatiser les opérations de recouvrement de l'impôt ou donner des services téléphoniques et postaux efficaces aux percepteurs. UN ومن الصعب التحديث، ومثال على ذلك: حوسبة عمليات تحصيل الإيرادات، بل وفي بعض الحالات، يصعب توفير هاتف فعال وخدمات بريدية لمكاتب الضرائب.
    services téléphoniques et numéros utiles UN الخدمات الهاتفية والأرقام الهاتفية المفيدة
    Par ailleurs, l'Algérie a confirmé par écrit qu'elle donnait son accord à la reprise des services téléphoniques entre les camps de réfugiés et le territoire. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الجزائر إثباتا خطيا بموافقتها على استئناف الخدمات الهاتفية بين مخيمات اللاجئين والإقليم.
    services téléphoniques et numéros et liens utiles UN الخدمات الهاتفية وأرقام ووصلات هاتفية مفيدة
    Les services d'adduction d'eau et d'électricité ont été décentralisés et les services téléphoniques privatisés. UN وتمت إزالة الطابع المركزي عن خدمات الهياكل اﻷساسية للامداد بالمياه والكهرباء وخصخصة الخدمات الهاتفية.
    services téléphoniques et numéros utiles UN الخدمات الهاتفية والأرقام الهاتفية المفيدة
    Par ailleurs, la mise en œuvre du système Unified Communications permettra de réduire le coût des services téléphoniques UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نظام الاتصالات الموحد سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الخدمات الهاتفية
    On s’est efforcé par la suite d’intégrer tous les services téléphoniques de l’Organisation des Nations Unies et du PNUE. UN وبُذلت جهود بعد ذلك ﻹدماج جميع خدمات الهاتف في كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La révolution du téléphone mobile a élargi de manière spectaculaire l'accès aux services téléphoniques de base dans le monde. UN ووسعت ثورة الهاتف المحمول بشكل مذهل نطاق الحصول على خدمات الهاتف الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى وتتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Une réunion technique de coordination entre le PNUE et la Division de l’informatique du Bureau des services centraux d’appui du Secrétariat de l’ONU a déjà eu lieu afin de coordonner la fourniture de services téléphoniques aux autres organismes des Nations Unies à Nairobi; ces services seront étendus lorsqu’ils seront opérationnels. UN وتم بالفعل عقد اجتماع للتنسيق التقني بين برنامج البيئة وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمركز خدمات الدعم المركزي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتنسيق إيصال الخدمات الصوتية إلى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في نيروبي؛ وسيجري تمديد الخدمات الصوتية عند دخولها طور التشغيل.
    Au Bangladesh, le programme de la banque Grameen : Village phone programme, permet aux membres dont la réputation de remboursements réguliers est établie, d'acheter les téléphones portables dans le cadre d'un contrat de location avec option d'achat et de vendre des services téléphoniques bidirectionnels dans les villages. UN كما أن التكنولوجيات الجديدة يمكن أن تتيح فرصاً إنتاجية جديدة، فبرنامج هاتف القرية التابع لمصرف غرامين في بنغلاديش يتيح للأعضاء ذوي السجلات الطيبة من حيث السداد أن يشتروا هواتف متحركة بموجب برنامج لتمويل الاستئجار ثم يتاجرون في الخدمات الهاتفية الواردة والصادرة على مستوى القرية.
    Le requérant fait valoir qu'il l'a achetée pour relancer ses activités car les services téléphoniques n'étaient pas encore rétablis. UN وقد اشترت الجهة صاحبة المطالبة الطبق عندما أعادت بدء عملياتها بالنظر إلى أن الخدمة الهاتفية لم تكن متاحة.
    Le HCR a l'intention de poursuivre l'examen de cette question avec les parties en vue de rétablir les services téléphoniques dès que possible. UN وتعتزم المفوضية مواصلة مناقشة هذه المسألة مع الطرفين بغية استئناف خدمة الهاتف في أقرب وقت ممكن.
    services téléphoniques locaux et câblage en réseau UN توزيع أسلاك الهاتف المحلـــي وأســلاك الشبكة
    Augmentation des coûts: services téléphoniques pour les rapatriés UN زيادة في التكاليف: خدمات هاتفية للعائدين
    1.2.2 Manifestations d'intérêt accrues pour les services téléphoniques entre les camps de réfugiés et le territoire UN 1-2-2 زيادة الاهتمام بخدمات الهاتف بين مخيمات اللاجئين والإقليم
    Les effectifs initialement prévus pour les services téléphoniques comportaient uniquement des techniciens recrutés sur le plan national à Nairobi et à Mombasa, les services d'hébergement à Gigiri devant être fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وقد اقتصر توفير دعم التوظيف في البداية للخدمات الهاتفية على الموظفين الفنيين الوطنيين في كل من نيروبي ومومباسا، على أن تُقدم الخدمات المتوقعة للاستضافة على شبكة الإنترنت، من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في غيغيري.
    Il recommande aussi à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour empêcher que les enfants aient accès aux services téléphoniques à caractère pornographique et pour les protéger contre le risque d'être exploités sexuellement par des pédophiles utilisant ces lignes téléphoniques qui sont librement accessibles. UN وتوصي ايضا الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع اﻷطفال من الوصول الى خدمات الجنس عن طريق الهاتف ولحمايتهم من خطر استغلالهم جنسيا من جانب ذوي الميل الجنسي الى اﻷطفال من خلال هذه الخدمات الهاتفية التي يمكن ﻷي شخص الوصول اليها.
    Les services de transmission de données avaient été étendus à d'autres organismes des Nations Unies à Nairobi; les services téléphoniques le seraient également dès qu'ils seraient opérationnels. UN وقد تم وصل وكالات الأمم المتحدة الأخرى في نيروبي بخدمات البيانات. وسيتم وصل خدمات نقل الصوت فور تشغيلها.
    Les services téléphoniques d'urgence destinés aux enfants et aux jeunes leur fournissent conseil et protection et s'occupent de ceux qui en ont besoin. UN وتصغي فروع المنظمة إلى الأطفال والشباب وتوفر المشورة والحماية والرعاية للمحتاجين إليها.
    Pour le service satellite à Zagreb et les services téléphoniques à Zagreb et Vukovar. UN لخدمة الساتل في زغرب وخدمات الهاتف في زغرب وفوكوفار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus