"servir de centre de" - Traduction Français en Arabe

    • العمل كمركز
        
    • العمل بمثابة مركز
        
    • بصفته مكتبا
        
    • تعمل كمركز
        
    • تزويدها بقدرة
        
    • كمركز عبور
        
    i) Servir de centre de liaison du Département des opérations de maintien de la paix pour la formation au maintien de la paix; UN ' ١` العمل كمركز تنسيق في إدارة عمليات حفظ السلام للتدريب في مجال حفظ السلام؛
    i) Servir de centre de liaison du Département des opérations de maintien de la paix pour la formation au maintien de la paix; UN ' ١` العمل كمركز تنسيق في إدارة عمليات حفظ السلام للتدريب في مجال حفظ السلام؛
    En outre, la Base d'appui à Valence (Espagne) continuera de Servir de centre de communications pour les opérations sur le terrain et il est proposé qu'elle serve également de site secondaire actif pour la reprise des activités après un sinistre. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية إسبانيا، العمل كمركز اتصالات للعمليات الميدانية، كما يقترح أيضا أن تستخدم كموقع نشط ثانوي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    b) [Convenu] À Servir de centre de coordination des débats au sujet des partenariats propres à promouvoir le développement durable, notamment des échanges de données d'expérience, de l'examen des progrès réalisés et du recensement des meilleures pratiques; UN (ب) [متفق عليه] العمل بمثابة مركز تنسيق لمناقشة الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة، بما في ذلك مشاطرة الدروس المكتسبة، والتقدم المحرز وأفضل الممارسات؛
    18. En octobre 1994, l'Administrateur a créé un Bureau de services d'appui au système des Nations Unies devant Servir de centre de liaison pour les questions concernant les coordonnateurs résidents. UN ١٨ - أنشأ مدير البرنامج، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، مكتب منظومة اﻷمم المتحدة للدعم والخدمات بصفته مكتبا لتنسيق أمور المنسق المقيم.
    Il est d'avis que les Nations Unies devraient Servir de centre de coordination pour la promotion de la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل كمركز تنسيق لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Par ailleurs, le transfert au centre informatique auxiliaire, pouvant Servir de centre de secours, d'un certain nombre d'applications importantes, énumérées dans le rapport du Secrétaire général (A/63/743), précédemment hébergées dans le bâtiment DC-2 pour ce qui est de la reprise après sinistre, a été mené à bien. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عددا من التطبيقات الهامة المبينة في تقرير الأمين العام (A/63/743)، والتي كانت موجودة في المبنى DC-2 لأغراض استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، قد رُحِّلت بنجاح إلى المركز الثانوي الجديد للبيانات، مع تزويدها بقدرة احتياطية.
    La base logistique d'El Obeid, qui continuera de Servir de centre de transit militaire mais perdra en importance à mesure que celle de Djouba se développera, restera essentielle pour l'approvisionnement et le réapprovisionnement de Khartoum et des secteurs Nord de l'Abyei, de Kadugli et d'Ed-Damazin. UN أما قاعدة الأبيض للوجستيات فستستمر في عملها كمركز عبور عسكري، ولكنها ستتقلص بالتناسب مع تزايد أهمية قاعدة جوبا اللوجستية، وستظل كذلك بالغة الأهمية لعمليات الإمداد وإعادة الإمداد إلى الخرطوم والقطاعات الشمالية في أبيي وكادقلي والدمازين.
    6.13 Le Bureau continuera de Servir de centre de coordination et de coopération dans les activités touchant l'espace menées dans le cadre des Nations Unies. UN 6-13 وسيستمر المكتب في العمل كمركز للتنسيق والتعاون في مجال أنشطة الفضاء في داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La principale mission de l'Initiative est de Servir de centre de documentation sur les meilleures pratiques relatives au renforcement des capacités concernant les problèmes liés aux catastrophes. UN وتتمثل الولاية الرئيسية لمبادرة تعزيز قدرات الحد من الكوارث في العمل كمركز للموارد معني بأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات على معالجة المسائل المتعلقة بالكوارث.
    xiv) Servir de centre de coordination de l'information pour les équipes de pays de l'ONU (centres d'information des Nations Unies); UN `14 ' العمل كمركز تنسيق لأفرقة الأمم المتحدة القطرية (مراكز الأمم المتحدة للإعلام)؛
    a) Servir de centre de compétences et de lieu d'échanges aux pays membres de la CESAO; UN (أ) العمل كمركز للخبرة ومنتدى للبلدان الأعضاء في اللجنة لتبادل الآراء فيما يتعلق بالقضايا الإحصائية؛
    b) Servir de centre de liaison entre les organismes des Nations Unies et le Département de la coordination des politiques et du développement durable à New York et entre les organismes des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. " UN " )ب( العمل كمركز اتصال بين وكالات اﻷمم المتحدة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في نيويورك، وبين وكالات اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. "
    b) Servir de centre de liaison entre les organismes des Nations Unies et le Département de la coordination des politiques et du développement durable à New York et entre les organismes des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. UN )ب( العمل كمركز اتصال بين وكالات اﻷمم المتحدة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في نيويورك، وبين وكالات اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    b) Servir de centre de liaison et de coordination pour les gouvernements, et les organes, programmes et organismes des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, pour les questions relatives au suivi de la Conférence et à l'application du Programme d'action; UN " )ب( العمل كمركز للاتصال والتنسيق بين الحكومات وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة، بشأن المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل؛
    b) Servir de centre de liaison et de coordination pour les gouvernements, et les organes, programmes et organismes des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, pour les questions relatives au suivi de la Conférence et à l'application du Programme d'action; UN )ب( العمل كمركز للاتصال والتنسيق بين الحكومات وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة، بشأن المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل؛
    Il est tenu compte du fait que la Base de soutien logistique des Nations Unies (BSLB) a l'intention de continuer de développer la Base d'appui des Nations Unies à Valence (Espagne) pour que celle-ci devienne un centre informatique secondaire opérationnel pour les activités de maintien de la paix tout en continuant de Servir de centre de communication pour les opérations sur le terrain. UN 65 - ومن المسلم به أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تعتزم مواصلة إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية بإسبانيا، كموقع ثانوي لمركز الاتصالات السلكية واللاسلكية والبيانات يخصص لأنشطة حفظ السلام، وأنها ستواصل العمل بمثابة مركز للاتصالات للعمليات الميدانية.
    18. En octobre 1994, l'Administrateur a créé un Bureau de services d'appui au système des Nations Unies devant Servir de centre de liaison pour les questions concernant les coordonnateurs résidents. UN ١٨ - أنشأ مدير البرنامج، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، مكتب منظومة اﻷمم المتحدة للدعم والخدمات بصفته مكتبا لتنسيق أمور المنسق المقيم.
    L'Assemblée générale ayant demandé au secrétariat du Forum de Servir de centre de coordination pour la célébration de l'Année internationale des forêts en 2011, le prochain programme de travail pluriannuel doit tenir compte de cette nouvelle grande responsabilité. UN 59 - كلفت الجمعية العامة أمانة المنتدى أن تعمل كمركز تنسيق لتنفيذ السنة الدولية للغابات، 2011. وهذه المسؤولية الجديدة الهامة المنوطة بالمنتدى وأمانته يجب أن تدرج في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    Pendant la phase effective de mise en œuvre, la résolution 16/21 du Conseil encourage les États à demander une assistance pour la mise en œuvre ou le suivi et précise que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pourra Servir de centre de liaison pour une telle assistance. UN وأثناء مرحلة التنفيذ الفعلي، حث قرار المجلس 16/21 الدول على طلب المساعدة في التنفيذ أو المتابعة وأشار إلى أن المفوضية يمكن أن تعمل كمركز تنسيق لتلك المساعدة.
    Dans son rapport A/63/743, le Secrétaire général énumérait un certain nombre d'applications précédemment hébergées dans le bâtiment DC-2 pour ce qui est de la reprise après sinistre, qui avaient été transférées au nouveau centre informatique auxiliaire pouvant Servir de centre de secours. UN وقد حدد تقرير الأمين العام (A/63/743) عددا من التطبيقات الهامة التي كانت موجودة في المبنى DC-2 التي يُتوخى استعادة قدرتها على العمل بعد الأعطال الكبرى، وقد رُحِّلت هذه التطبيقات بنجاح إلى المركز الثانوي للبيانات، مع تزويدها بقدرة احتياطية.
    Avec l'aide de CARE-Australie, le HCR a modernisé l'ancien camp d'Al-Koud qui doit Servir de centre de transit pour les candidats au rapatriement et dont le départ a été retardé du fait de la détérioration de la situation en Somalie. UN وتعمل المفوضية، بالتعاون مع منظمة كير - استراليا على تعمير مخيم الخود السابق الذي سيستخدم كمركز عبور للاجئين الذين سجلوا أنفسهم بالفعل من أجل العودة الى الوطن والذين أوقفت مغادرتهم بسبب تدهور اﻷحوال في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus