"ses écrits" - Traduction Français en Arabe

    • كتاباته
        
    • مؤلفاته
        
    • مذكراته
        
    • يكتبونه
        
    • مقالاته
        
    • التي كتبها
        
    Dans ses écrits, Qi Chonghuai a évoqué des cas allégués de corruption et des cas d'injustice sociale. UN وقد أشار السيد تشي تشونغهواي في كتاباته إلى أمثلة عن فساد مزعوم وحالات من انعدام العدالة الاجتماعية.
    Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté. UN وقد صوّر في كتاباته وأشعاره حياة الناس العاديين، وتحدث عن الوحدة والوئام.
    La police a saisi ses écrits, ses documents, 80 disques compacts, un peu d'argent, sa voiture, son ordinateur portable et son téléphone mobile. UN وصادرت الشرطة كتاباته ووثائقه و80 قرصاً من الأقراص المدمجة وبعض العملات وسيارته وحاسوبه المحمول وهاتفه النقال.
    Dans ses écrits, Malcolm Ross emploie la technique consistant à citer d'autres auteurs qui ont fait des remarques désobligeantes sur les juifs et le judaïsme. UN ولقد اتبع مالكولم روس أسلوباً في مؤلفاته ينطوي على الاستشهاد بأقوال مؤلفين آخرين كانت لهم تعليقات حاطة باليهود واليهودية.
    Dans ce testament considérable, le défunt a évoqué le... nom de bon nombre de fondations à qui il a souhaité léguer... ses écrits, carnets de croquis et autres effets. Open Subtitles الوصية طويلة كثيرا, والمرحوم ذكر عددا من المؤسسات والمكتبات لتلقي مذكراته , كراسات الرسم وأشياء أخرى.
    Et ses écrits philosophiques seront lus par plusieurs générations. Open Subtitles و ستظل كتاباته الفلسفية مادة خصبة للقراءة لأجيال
    Selon ses écrits, les enfants seraient les meilleurs types de sacrifices humains. Open Subtitles أشارت كتاباته إلى أن الأطفال هم أفضل أنواع التضخية البشرية
    Il lit en Français, mais la plupart de ses écrits sont en Anglais. Open Subtitles انه يقرأ الفرنسية لكن معظم كتاباته بالانجليزية
    Il se réfère à l'IPA dans ses écrits personnels. Open Subtitles انه يشير الى أ.ل.ع في بضع من كتاباته الشخصية
    ses écrits ne sont pas aussi profonds, et malgré sa compréhension de la lecture, on ne croit pas qu'il ait eu une très bonne éducation. Open Subtitles كتاباته ليست بنفس العمق و بغض النظر عن فهمه للقراءة فنحن لا نظن انه حظي بتعليم موسع
    Sur la base des informations dont il dispose, le Groupe de travail estime que la détention de M. Ali résulte de l'expression de ses opinions, ainsi que de ses écrits et de ses activités en tant que dirigeant de l'association Sakura, laquelle est dédiée à des activités culturelles. UN ويستنتج الفريق العامل، بناءً على المعلومات المتاحة له، أن السيد علي احتُجِز بسبب تعبيره عن آرائه وبسبب كتاباته وأنشطته بوصفه رئيس هيئة ساكورا، التي تمارس أنشطة ثقافية.
    pour sédition dans ses écrits. Open Subtitles بسبب الفتنة الموجودة في كتاباته.
    C'est peut-être dans ses écrits. Open Subtitles ربما السر في كتاباته
    Barayagwiza lui-même a reconnu, dans ses écrits, le rôle qu'il avait joué dans l'organisation du massacre des Tutsis par les milices. L'organisation Human Rights Watch les a cités dans une étude intitulée " Leave no one to tell the story " (Ne laissez aucun témoin). UN وقد سلم باراياغويزا بدوره في تنظيم هذه الميليشيا لقتل التوتسي في كتاباته الخاصة التي وردت مقتبسات منها فــي الدراســة المعنونــة " لا تتركوا أحدا ليروي هذه القصة " التي أعدها الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان - منظمة رصد حقوق اﻹنسان.
    17. En ce qui concerne la deuxième affaire, le Gouvernement indique que le juge d'instruction s'est heurté au refus catégorique de M. Abbou qui, par ses écrits et son attitude, s'est rendu coupable de diffusion de fausses nouvelles et diffamation des autorités judiciaires. UN 17- وبخصوص القضية الثانية، تشير الحكومة إلى أن قاضي التحقيق اصطدم برفض قاطع من جانب السيد عبّو الذي أُدِين، جرّاء كتاباته وموقفه، بتهمة ترويج أخبار زائفة والتشهير بالسلطة القضائية.
    De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée. UN ويُبيَّن، بالإضافة إلى ذلك، أنه كان لا بد من عزل المعلم عن التعليم لتصحيح الجو المسموم الذي نشأ نتيجة مؤلفاته وبياناته العامة.
    7.2 L'auteur nie que ses écrits et ses déclarations portent atteinte aux valeurs démocratiques et soient de nature antisémite. UN 7-2 وينكر صاحب البلاغ أن تكون مؤلفاته وبياناته العامة قد قوضت القيم الديمقراطية أو أن تكون مناهضة للسامية.
    Dans ses écrits, Malcolm Ross emploie la technique consistant à citer d'autres auteurs qui ont fait des remarques désobligeantes sur les juifs et le judaïsme. UN ولقد اتبع مالكولم روس أسلوباً في مؤلفاته ينطوي على الاستشهاد بأقوال مؤلفين آخرين كانت لهم تعليقات حاطة باليهود واليهودية.
    Si tu ne veux pas de partager ses écrits, c'est ton droit. Open Subtitles اذاانتي غير مهتمة بإعطائي مذكراته هذا يعود إليكي
    Le corps enseignant contribue ses conférences, ses notes d'introduction et ses écrits savants et prend à sa charge toutes les dépenses connexes. UN ويسهم أعضاء هيئات التدريس بمحاضراتهم وما يكتبونه من مقدمات استهلالية وكتابات أكاديمية، ويقومون بتغطية جميع النفقات ذات الصلة.
    Par la suite, des agents de la sûreté ont fouillé son domicile et ont saisi un ordinateur dans lequel étaient stockés ses écrits et des documents personnels. UN وفتش موظفو الأمن بيته بعد ذلك وصادروا حاسوباً يتضمن مقالاته ووثائقه الشخصية.
    Enfin, Hojatoleslam Sayyid Moshen Sa'idzadeh, écrivain, aurait été arrêté pour ses écrits sur la loi islamique et les droits des femmes, appelant à une égalité des droits. UN وأخيرا قيل إن الكاتب حجة الإسلام سيد محسن سعيد زاده أوقف بسبب المؤلفات التي كتبها عن الشرع الإسلامي وحقوق المرأة منادياً إلى المساواة في الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus