"ses épouses" - Traduction Français en Arabe

    • زوجاته
        
    • أحد زوجات
        
    • وزوجاته
        
    En fait, l'une des conditions de la polygamie est que l'homme partage équitablement entre toutes ses épouses les ressources financières dont il dispose. UN والواقع أن من بين شروط تعدد الزوجات قدرة الرجل المالية على الإنفاق على جميع زوجاته بالتساوي.
    En cas de mariage polygamique, cette cogestion se réalisera entre le mari et chacune de ses épouses. UN في حالة الزواج المتعدد الزوجات، تتحقق هذه الإدارة المشتركة بين الزوج وكل من زوجاته.
    Le mari doit passer le même nombre de nuits avec chacune de ses épouses et doit être équitable dans le partage de ses revenus mais il est évident que ce qui touche aux sentiments et à leur expression sort du champ d'action de la justice. UN فيجب على الزوج أن يعدل بين زوجاته في معاشرتهن ونفقاتهن، أما المشاعر وإبداء المشاعر فهو ليس، بالطبع، من اختصاص العدالة.
    Tous les droits et devoirs découlant du mariage monogamique ont cours dans le mariage polygamique, c'est-à-dire entre l'époux polygame et chacune de ses épouses. UN وتسري جميع الحقوق والالتزامات الناشئة عن الزواج بزوجة واحدة على نظام تعدد الزوجات أي بين الزوج وكل زوجة من زوجاته.
    Elle s'est fâchée avec l'une de ses épouses. Open Subtitles لقد وقعت أمام أحد زوجات الزملاء
    Si personne ne m'affronte, nous prendrons la fierté de Saul... et ses épouses ! Open Subtitles إذا لم يقاتلني أحدكم سننتزع من (شاول) غطرسته وزوجاته
    Mais je ne connais pas ces histoires de lui brutalisant ses épouses. Open Subtitles ولكن أنا لا أعرف هذه الحكايات عن وحشيته إتجاه زوجاته
    Après tout, aux dernières nouvelles, vous pensiez qu'il avait assassiné ses épouses. Open Subtitles آخر مرة تحدثنا كنتِ تعتقدين أنه قام بقتل زوجاته
    Ainsi, la Commission a établi que les FDI devaient savoir que les membres de la famille Rayyan, y compris ses épouses et ses enfants, se trouvaient également là au moment de l'attaque. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية لا بد وأنها كانت على علم بأن أفراد عائلة الريان بمن فيهم زوجاته وأطفاله كانوا أيضاً موجودين وقت الهجوم.
    Dans les mariages polygames, les droits et responsabilités du mari vis-à-vis de ses épouses et des épouses vis-à-vis de leur mari ne diffèrent guère de ceux d'un mariage monogame. UN وفي الزيجات المشمولة بتعدد الزوجات، يلاحظ أن حقوق ومسؤوليات الزوج إزاء زوجاته وحقوق ومسؤوليات الزوجات إزاء زوجهن لا تختلف على الإطلاق عما هو سائد في الزواج الأحادي من حقوق ومسؤوليات.
    Tous les droits et devoirs découlant du mariage monogamique ont cours dans le mariage polygamique, c'est-à-dire entre l'époux polygame et chacune de ses épouses. UN وكافة الحقوق والواجبات، التي تنبثق عن الزواج بزوجة واحدة، سارية أيضا على الزواج بعدة زوجات، أي أنها سارية بين الزوج المتعدد الزوجات وكل واحدة من زوجاته.
    Il se démarque des livres d'histoire parce qu'il aime tuer ses épouses, et je ne peux pas laisser Masako à sa merci. Open Subtitles حسنًا، سبب وجوده في كتب التاريخ ،هو أنه يحب قتل زوجاته ولا يمكن أن أترك (ماساكو) تحت رحمته.
    Le prince d'Arabie Saoudite vient avec une de ses épouses. Open Subtitles واميرا من السعودية احضر احد زوجاته
    Le sultan avait un harem de 1500 jeunes femmes... de fait, les exigences qu'il requérait de ses épouses étaient relativement mineures. Open Subtitles ...كان لدي السلطان حريم ...به ألف وخمسمائة امرأة شابة لذلك فان مطالبه من زوجاته .كانت الي حد ما قليلة
    55. Certes on lit également dans le rapport (par. 94) que le mari doit traiter toutes ses épouses équitablement et qu'il a à leur égard d'autres obligations. UN ٥٥- وبالتأكيد ورد في التقرير أيضا )الفقرة ٤٩( أنه يجب على الزوج العدل بين زوجاته وأن عليه تجاههن التزامات أخرى.
    53. Les États parties devraient décourager et interdire les unions polygames, conformément à la Recommandation générale no 21 du Comité, et veiller à ce qu'au décès d'un homme polygame, son patrimoine soit réparti équitablement entre ses épouses et leurs enfants respectifs. UN 53- وينبغي أن تَنْهى الدول الأطراف عن تعدد الزوجات وتحظره، عملاً بالتوصية العامة رقم 21، وأن تكفل تقسيم ميراث الهالك المتعدد الزوجات بالتساوي بين زوجاته وأبنائهن.
    La doctrine, quant à elle, a estimé que le mari constitue avec chacune de ses épouses un ménage distinct sur lequel les dispositions légales sur le mariage s'appliquent mais dans la pratique, la gestion de ces ménages n'est pas aisée. UN بينما تعتبر النظرية القانونية في الوقت نفسه، أن الزوج يشكل مع كل واحدة من زوجاته أسرة معيشية منفصلة تنطبق عليها الأحكام القانونية المتصلة بالزواج ولكن رغم ذلك نلاحظ أن إدارة الأسرة المعيشية من الناحية العملية، ليست بالمهمة الهينة.
    Les États parties devraient décourager et interdire les unions polygames, conformément à la recommandation générale no 21, et faire en sorte qu'à la mort d'un époux polygame, son patrimoine soit divisé équitablement et réparti entre ses épouses et leurs enfants respectifs. UN 53 - وينبغي أن تَنْهى الدول الأطراف عن تعدد الزوجات وتحظره، عملاً بالتوصية العامة رقم 21، وأن تكفل تقسيم ميراث الهالك المتعدد الزوجات بالتساوي بين زوجاته وأبنائهن. المرفق الخامس
    Selon cet article 534, lorsqu'il s'agit d'un enfant né hors mariage, l'auteur de la reconnaissance qui était engagé dans les liens du mariage au moment de la reconnaissance doit, pour qu'elle produise son plein effet, justifier de l'acquiescement de son ou de ses épouses. UN ووفقا لهذه المادة 534 " عندما يتعلق الأمر بطفل ولد خارج إطار الزواج، يجب على المعترف بالطفل، الذي كان مرتبطا بروابط زوجية وقت الاعتراف، أن يثبت موافقة زوجته أو زوجاته كي ينتج اعترافه أثره الكامل " .
    M. Sesay (Sierra Leone) dit que la polygamie est autorisée en droit coutumier mais que l'homme doit être en mesure de subvenir aux besoins financiers de toutes ses épouses. UN 41 - السيد سيساي (سيراليون): قال إن تعدد الزوجات مسموح به بموجب القانون العرفي ولكن يتعين على الزوج أن يستطيع الإنفاق على جميع زوجاته.
    "l'une de ses épouses". Open Subtitles بأن أحد زوجات الزملاء كم شخص كان متعلق
    Dracula et ses épouses tuent juste une ou deux personnes par mois. Open Subtitles يقتل (دراكولا) وزوجاته شخص أو أثنين كل شهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus