"ses activités d'assistance technique" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية
        
    • أنشطتها في مجال المساعدة التقنية
        
    • أنشطته في مجال المساعدة التقنية
        
    • أنشطة المساعدة التقنية التي
        
    • أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية
        
    • أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية
        
    • المساعدات التقنية
        
    • المساعدة التقنية التي يقدمها
        
    • برنامج المساعدة التقنية المقدمة من
        
    • الاضطلاع بأنشطته في مجال المساعدة التقنية
        
    • أنشطة مساعدته التقنية
        
    • أنشطته للمساعدة التقنية
        
    • أنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية
        
    • أعمال المساعدة التقنية التي
        
    • لأنشطة المساعدة التقنية
        
    Pour renforcer l'impact de ses activités d'assistance technique, l'ONUDC devra également continuer d'établir et de renforcer des partenariats avec d'autres organisations, relevant ou non du système des Nations Unies. UN وسيكون من الضروري أيضا أن يواصل المكتب إقامة شراكات مع منظمات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها وتوطيد الشراكات القائمة، من أجل تقوية أثر أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Elle devrait aussi rechercher des donateurs pour appuyer ses activités d'assistance technique et jouer un rôle actif dans l'organisation d'activités de formation et autres activités répondant aux besoins des États. UN وينبغي أن تبحث اللجنة أيضا عن جهات مانحة لدعم أنشطتها في مجال المساعدة التقنية وتقوم بدور فعال في تنظيم الدورات التدريبية والمناسبات الأخرى، وفقاً لاحتياجات الدول.
    Pour ce faire, elle développe ses activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en coopération avec d'autres organisations. UN ولهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بتعزيز أنشطته في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Le Centre du commerce international doit encore améliorer la pertinence, la performance, la portée et l'universalité de ses activités d'assistance technique. UN تؤدي التحديات التي يواجهها المركز إلى زيادة أهمية أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها وتدفع إلى زيادة مستوى أدائها وأثرها وشمولها.
    Plusieurs orateurs se sont également félicités que l'ONUDC ait recours à des simulations de procès dans le cadre de ses activités d'assistance technique. UN ورحَّب عدَّة متكلِّمين أيضاً باستخدام مكتب المخدِّرات والجريمة المحاكمات الصورية ضمن إطار أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية.
    b) Obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies. UN ينجز نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا.
    En outre, pour renforcer l'impact de ses activités d'assistance technique, l'ONUDC doit également continuer d'établir et de renforcer des partenariats avec d'autres organisations. UN وعلاوة على ذلك، لا بدّ أيضا من أن يواصل المكتب إقامة شراكات مع المنظمات الأخرى وتوطيد ما هو قائم منها من أجل تقوية أثر أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    ses activités d'assistance technique dans le domaine s'étendaient à l'ensemble des régions en développement et étaient financées essentiellement par des ressources extrabudgétaires fournies par les Gouvernements de l'Espagne et de la Finlande. UN وغطت أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية في هذا المجال جميع مناطق البلدان النامية، واعتمدت بالأساس على الدعم الخارج عن الميزانية المقدم من حكومتي فنلندا وإسبانيا.
    Au sein du système des Nations Unies, la CNUCED est expressément chargée de répondre aux besoins particuliers des pays africains et des PMA, auxquels elle donne la priorité dans ses activités d'assistance technique. UN يضطلع الأونكتاد ضمن منظومة الأمم المتحدة بمسؤولية محددة حيال تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، التي يوليها الأولوية في أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Le Secrétariat a préparé une note sur ses activités d'assistance technique (UNEP/FAO/RC/COP.4/16). UN وقد أعدّت الأمانة مذكرة عن أنشطتها في مجال المساعدة التقنية (UNEP/FAO/RC/COP.4/16).
    Une note du secrétariat sur ses activités d'assistance technique pour la période allant de 2009 à 2011 figure dans le document UNEP/FAO/RC/COP.5/18. UN وقد أعدّت الأمانة مذكرة عن أنشطتها في مجال المساعدة التقنية عن الفترة 2009-2011 UNEP/FAO/RC/COP.5/18.
    À cet égard, la Commission invite la CNUCED à poursuivre ses activités d'assistance technique visant à renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine des politiques relatives aux flux de capitaux privés. UN وفي هذا الخصوص، تدعو اللجنة اﻷونكتاد إلى مواصلة أنشطته في مجال المساعدة التقنية الموجهة نحو بناء القدرات في البلدان النامية في مجال السياسات المتصلة بتدفق رؤوس اﻷموال الخاصة.
    Pour aider les PMA à corriger tous ces déséquilibres, il a instamment demandé à la CNUCED d'accroître ses activités d'assistance technique. UN وبغية مساعدة أقل البلدان نمواً في التغلب على أوجه الاختلال هذه، حث الأونكتاد على زيادة أنشطته في مجال المساعدة التقنية لصالح أقل البلدان نمواً.
    Enfin, il a complimenté le Groupe pour ses activités d'assistance technique. UN وامتدح أخيرا أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفريق.
    L'objectif de l'évaluation était d'examiner le positionnement stratégique du programme, ainsi que l'efficacité, la durabilité et l'impact de ses activités d'assistance technique et des partenariats qu'il a noués. UN وكان الهدف من التقييم فحص الوضعية الاستراتيجية للبرنامج، والوقوف على مدى فعالية واستدامة وتأثير أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلع بها البرنامج والشراكات التي تعهدها بالرعاية.
    Elle a également invité les États parties et les signataires à verser des contributions volontaires à l'Office au titre de ses activités d'assistance technique, pour faire progresser l'application de la Convention et de ses Protocoles, en particulier en ce qui concerne les recommandations susmentionnées et les propositions contenues dans le document de travail établi par le Secrétariat. UN ودعا كذلك الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها إلى تقديم تبرعات إلى المكتب من أجل أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية بغية المضيّ قُدماً في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وخصوصاً فيما يتعلق بالتوصيات المذكورة أعلاه وكذا المقترحات الواردة في ورقة العمل التي أعدّتها الأمانة.
    d) Faire en sorte que ses activités d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme comportent les éléments nécessaires au développement des capacités des pays afin de renforcer les systèmes de justice pénale et l'état de droit; UN (د) كفالة أن تُدرج، في أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، العناصر اللازمة لبناء القدرات الوطنية من أجل تعزيز نظم العدالة الجنائية وسيادة القانون؛
    b) Obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies; UN (ب) ينجز نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا؛
    Le rôle croissant de l'ONUDC dans la lutte contre le terrorisme, notamment grâce à ses activités d'assistance technique, est très apprécié et a aidé à faire augmenter le nombre de pays ayant ratifié les douze instruments juridiques à caractère universel qui existent dans ce domaine. UN وإن الدور المتزايد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، لا سيما المساعدات التقنية التي يقدمها يستحق الشكر، وقد ساعد ذلك على زيادة عدد البلدان التي صدقت على جميع الصكوك القانونية الشاملة في هذا الميدان وعددها 12 صكا.
    ses activités d'assistance technique, notamment, ont été considérablement renforcées. UN وذكر أن المساعدة التقنية التي يقدمها تنمو بصورة ملحوظة.
    48. Pour ses activités d'assistance technique au peuple palestinien en 20042005, la CNUCED a bénéficié d'un soutien extrabudgétaire continu de la Norvège, de l'Union européenne, du Centre de recherche pour le développement international (Canada) et du BIT. UN 48- وقد استفاد برنامج المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني في الفترة 2004-2005 من استمرار الدعم الخارج عن الميزانية العادية المقدم من النرويج، والاتحاد الأوروبي، والمركز الدولي للبحوث الإنمائية (كندا)، ومنظمة العمل الدولية.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a signalé qu'en application du paragraphe 18 de la résolution 61/40 de l'Assemblée générale, il avait intensifié ses activités d'assistance technique dans le domaine juridique et en vue du renforcement des capacités. UN 118 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أنه، امتثالا للفقرة 18 من منطوق قرار الجمعية العامة 61/40، قد زاد توسيع نطاق أنشطة مساعدته التقنية في المسائل القانونية وبناء القدرات ذات الصلة.
    8. Dans sa résolution 2005/19, le Conseil économique et social a prié l'ONUDC de promouvoir dans le cadre de ses activités d'assistance technique, sur demande, la ratification rapide et la pleine application de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 8- وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 2005/19، أن يعمل المكتب في سياق أنشطته للمساعدة التقنية على الترويج للتعجيل بتصديق الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتنفيذها بشكل تام.
    Pour ce faire, des moyens suffisants doivent être assurés à l'Agence afin qu'elle puisse remplir sa mission de promotion des utilisations pacifiques de l'atome en renforçant ses activités d'assistance technique destinées notamment à améliorer les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement dans ce domaine. UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بد وأن تمنح الوكالة الوسائل الكافية للاضطلاع بمهمتها في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، وذلك بتعزيز أنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية الرامية، بصفة خاصة، إلى تحسين قدرات البلدان النامية العلمية والتكنولوجية في هذا المجال.
    Dans le cadre de ses efforts constants pour améliorer la visibilité de ses activités d'assistance technique et faire en sorte que toutes les parties prenantes aient accès à l'information pertinente, le secrétariat veille à ce que l'information relative à l'assistance technique soit pleinement intégrée dans le développement du nouveau site Web de la CNUCED. UN وفي إطار جهود الأمانة المتواصلة لتحسين نشر أعمال المساعدة التقنية التي تقوم بها وكفالة توافر المعلومات ذات الصلة لجميع أصحاب المصلحة، تكفل الأمانة إدراج كل معلومات المساعدة التقنية في سياق تطوير الموقع الشبكي الجديد للأونكتاد.
    On peut se procurer, sur demande, auprès du Service de la prévention du terrorisme, une étude d'ensemble de ses activités d'assistance technique depuis octobre 2002. V. Stratégie UN 14 - ويتوفر استعراض عام لأنشطة المساعدة التقنية التي اضطلع بها الفرع منذ تشرين الأول/أكتوبر 2002، يمكن إتاحته بناء على الطلب من فرع منع الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus