"ses activités d'information" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطتها الإعلامية
        
    • أنشطة التوعية
        
    • أنشطة الإعلام
        
    • الأنشطة الإعلامية
        
    • بأنشطة الإعلام
        
    • تبليغ رسائله
        
    • الأنشطة الجارية التي تضطلع بها لتقديم المساعدة
        
    • أنشطة التواصل
        
    • أنشطته الاعلامية
        
    • جهودها الإعلامية
        
    • نشاطه الإعلامي
        
    Aussi le Département de l'information devrait-il poursuivre ses activités d'information dans les diverses langues locales. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي لإدارة الإعلام أن تواصل أنشطتها الإعلامية باللغات المحلية المختلفة.
    138. Le Département de la prévention du crime cible tous les ressortissants dans ses activités d'information. UN 138- وتستهدف دائرة الوقاية في أنشطتها الإعلامية جميع المواطنين.
    18. Le secrétariat continuera à améliorer ses activités d'information. UN 18- وستواصل الأمانة تحسين أنشطتها الإعلامية.
    Il étendra notamment ses activités d'information du public afin de faire mieux comprendre que l'eau, l'assainissement et l'hygiène jouent un rôle clef dans la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN وسيعمل بصفة خاصة على مواصلة توسيع نشاطه الإعلامي وتكثيف أنشطة التوعية فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، بوصفها أساسية لتخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    En raison de l'importance attachée à l'évaluation, le Département est mieux équipé pour mesurer les effets de ses activités d'information et de communication. UN ونتيجة لتركيز الإدارة على اعتناق ثقافة التقييم، أصبحت أكثر استعدادا لقياس نتائج أنشطة الإعلام والاتصال.
    Le Royaume-Uni a apporté son assistance au Groupe des fournisseurs nucléaires dans ses activités d'information auprès des nouveaux détenteurs de technologie. UN وقد ساندت المملكة المتحدة الأنشطة الإعلامية التي قامت بها مجموعة موردي المواد النووية مع الحائزين الجُدد على التكنولوجيا.
    Le Service continuera de mener ses activités d'information et d'éducation en coopération avec les autres services et départements et, tout particulièrement, avec le Département de l'information, ainsi qu'avec des organisations de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et universitaires. UN وسوف يواصل هذا الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذا مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية.
    La mission continuera de renforcer ses activités d'information à l'appui de ses priorités stratégiques pour l'exercice 2011-12. UN 68 - وستواصل عملية تعزيز أنشطتها الإعلامية لدعم أولوياتها الإستراتيجية للفترة 2011/2012.
    En outre, la Mission devra intensifier ses activités d'information et exécuter davantage de projets de réinsertion communautaire afin d'absorber un nombre croissant d'ex-combattants. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم البعثة أن تزيد من أنشطتها الإعلامية وأن تنفِّذ المزيد من المشاريع المجتمعية لإعادة الإلحاق بالمجتمع، وذلك لاستيعاب الأعداد المتزايدة من المقاتلين السابقين.
    En outre, la Mission poursuivra ses activités d'information afin de tenir la population au fait des progrès accomplis dans l'amélioration des conditions de sécurité et de faire largement connaître la réforme du secteur de la sécurité. UN 39 - وستواصل البعثة أيضا أنشطتها الإعلامية من أجل إطلاع السكان باستمرار على التقدم المحرز في تحسين الحالة الأمنية، وإتاحة صورة واضحة جدا عن إصلاح قطاع الأمن.
    La MINUEE a poursuivi ses activités d'information en organisant des émissions radiophoniques hebdomadaires, en produisant des bandes vidéo, un bulletin mensuel et des points de presse hebdomadaires et en faisant des exposés dans ses diverses antennes. UN 22 - واصلت البعثة أنشطتها الإعلامية من خلال برامجها الإذاعية الأسبوعية، وإنتاجها من أفلام الفيديو، ورسالتها الإخبارية الشهرية، وإحاطاتها الصحفية الأسبوعية، وعروض مراكز التوعية.
    En outre, la Mission poursuivra ses activités d'information afin de tenir la population au fait des progrès accomplis dans l'amélioration des conditions de sécurité et de faire largement connaître la réforme du secteur de la sécurité. UN 11 - وفضلا عن ذلك، ستواصل البعثة أنشطتها الإعلامية من أجل إطلاع السكان باستمرار على التقدم المحرز في تحسين الحالة الأمنية، وإتاحة رؤية جد واضحة عن إصلاح قطاع الأمن.
    Dans ses activités d'information, l'OCI accorde la priorité aux questions identifiées par les conférences mondiales de l'ONU, notamment l'élimination de la pauvreté; l'éducation de base, en particulier des filles; et la création de capacités en matière de technologies de l'information et de la communication. UN وتشدد منظمة المؤتمر الإسلامي في أنشطتها الإعلامية على المجالات ذات الأولوية التي حددتها المؤتمرات العالمية الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك استئصال شأفة الفقر؛ والتعليم الأساسي وبخاصة بالنسبة للفتيات؛ وبناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    À l'occasion de ses activités d'information, la Commission a constaté que la mauvaise qualité des services assurés par les départements, ministères et organismes de l'État alimentait la corruption. UN ولاحظت اللجنة من خلال أنشطة التوعية التي تضطلع بها أن ضعف الخدمات التي تقدمها الإدارات والوزارات والوكالات الحكومية أسهم في ترسيخ الممارسات الفاسدة.
    La Commission a conscience qu'il lui faut développer encore et adapter ses activités d'information et de plaidoyer en faisant appel à différentes stratégies de communication. UN 83 - وأقرت اللجنة بالحاجة إلى مواصلة تطوير ومواءمة أنشطة التوعية والدعوة التي تضطلع بها، عن طريق عدد من وسائل الاتصالات.
    Chaque unité opérationnelle s'est fixé des objectifs qui vont dans le sens de ceux de l'Organisation et mesure ses activités d'information et de communication non plus sous forme de produits mais de résultats obtenus. UN ووفقا للأهداف التنظيمية الجديدة المحددة لكل وحدة تشغيلية، تُقاس الآن كل أنشطة الإعلام والاتصالات لا من حيث النواتج، بل من حيث النتائج الممكن قياسها.
    La MINUEE a poursuivi ses activités d'information grâce à ses émissions de radio et points de presse hebdomadaires et à son bulletin mensuel. UN 33 - تواصلت أنشطة الإعلام التي تقوم بها البعثة من خلال البرامج الإذاعية والإحاطات الصحفية الأسبوعية والرسالة الإخبارية الشهرية.
    De nombreuses délégations ont estimé que la question du multilinguisme dans tous les travaux de l'Organisation, en particulier ses activités d'information, était de la plus grande importance. UN 36 - وذكر كثير من الوفود أن موضوع تعدد اللغات في جميع أعمال المنظمة خاصة في الأنشطة الإعلامية يتسم بأهمية كبيرة.
    Le Service continuera de mener ses activités d'information et d'éducation en coopération avec les autres services et départements, tout particulièrement, avec le Département de l'information, ainsi qu'avec des organisations de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et universitaires. UN وسوف يواصل الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية.
    g) Inviter le Bureau de la CNUCED à New York à renforcer ses activités d'information auprès des représentants à New York; UN (ز) إشراك مكتب الأونكتاد في نيويورك لتعزيز تبليغ رسائله إلى المندوبين المعتمدين في نيويورك؛
    Le Haut Commissariat doit multiplier ses activités d'information et ses partenariats, à l'échelon national comme international. UN ويتعين على المفوضية زيادة ما تقوم به من أنشطة التواصل وما تبرمه من شراكات على كل من الصعيد الوطني والدولي.
    185. Dans ses activités de mise au point des politiques et des interventions, de recherche biomédicale, sociale et comportementale ainsi que dans ses activités d'information et d'éducation, le Programme mondial de lutte contre le sida prévoit une approche spécifiquement destinée à profiter aux femmes. UN ١٨٥ - يتخذ البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز، لدى وضع سياساته وتدخلاته، وفي أبحاثه الاجتماعية والسلوكية والطبية - الحيوية، وفي أنشطته الاعلامية/التعليمية، نهجا محددا نحو الجنسين يهدف إلى تحقيق فوائد للمرأة.
    La MONUC fera de son mieux pour intensifier ses activités d'information à Bunia, et elle a déjà pris les dispositions nécessaires pour y installer un émetteur pour Radio Okapi. UN وستبذل البعثة قصاراها لتكثيف جهودها الإعلامية في بونيا وقد اتخذت بالفعل ترتيبات لتركيب جهاز إرسال لإذاعة أوكابي هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus