Chacun des groupes en présence accuserait son ou ses adversaires de racisme, voire de fascisme. | UN | وكل واحد من الأحزاب المتنازعة يتهم خصمه أو خصومه بالعنصرية بل وحتى بالفاشية. |
Le droit d'un individu de défendre ses propres intérêts est un droit qu'il possède à l'encontre de ses adversaires. | UN | فحق الفرد في الدفاع عن مصالحه هو حق يتمتع به تجاه خصومه. |
Le Maroc attend patiemment que ses adversaires adoptent une position plus rationnelle et acceptent d'entreprendre un dialogue constructif sur l'avenir de leur pays. | UN | ومضى قائلا إن المغرب ينتظر بصبر أن يتخذ خصومه موقفا أكثر عقلانية وأن يوافقوا على إجراء حوار بناء بشأن الاتجاه المقبل لبلدهم. |
Chacun des groupes en présence accuserait son ou ses adversaires de racisme, voire de fascisme. | UN | وتتهم كل جماعة موجودة خصمها أو خصومها بالعنصرية، بل بالفاشية. |
Il convient de noter que ni les partisans du Président Vieira ni ses adversaires ne peuvent guère constituer qu'une majorité infime à l'Assemblée nationale. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ليس بإمكان مؤيدي الرئيس فييرا أو معارضيه أن يحشدوا أكثر من أغلبية ضئيلة في الجمعية الوطنية. |
Il est mi-homme, mi-lézard, il mange ses adversaires. | Open Subtitles | إنه مثل نصف إنساني ونصف سحلية ويأكل أعدائه |
Un geste calculé pour convaincre ses adversaires qu'ils se trompent... mais tout en restant raisonnable. | Open Subtitles | إنّها أيماءة مقصودة، لإقناع الخصوم أنّهم على خطأ. حتى الآن لازلتِ مُثبتٌ عليكِ ذلك. |
Bon sang. C'est un méchant. Il a jeté un de ses adversaires du ring et a touché un groupe de vieilles gens. | Open Subtitles | رجل شرير ، رمى أحد خصومه خارج الحلبة وضرب بعض المسؤولين المدنيين |
Tâchons de trouver quelques-uns de ses adversaires. | Open Subtitles | وأنظروا لو بإمكاننا إيجاد بعضاً مِن خصومه. |
Il aime jouer avec ses adversaires, leur donner de l'espoir. | Open Subtitles | إنه يحب العبث مع خصومه يعطيهم الأمل ثم يمزقهم إربا إربا |
En outre, l'apparition de courants panarabes et fondamentalistes islamiques extrémistes, opposés à ce type de société, a entraîné un net durcissement du régime de l'époque pour défendre sa politique, que ses adversaires qualifiaient de dissolue et de pro-occidental. | UN | فضلا عن ذلك فإن تيارات العروبة واﻷصولية الاسلامية المتطرفة المناهضة لهذا النموذج من المجتمع أفضت الى تصلب ملموس للنظام في تلك الحقبة دفاعا عن سياسته التي كان يصفها خصومه بالسياسة المتحللة والموالية للغرب. |
Le 31 mars 1999, M. Ali Mahdi a accusé l'Éthiopie de fournir des armes à ses adversaires, notamment à M. Hussein Haji Bod. | UN | وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، اتهم على مهدي إثيوبيا بتزويد خصومه باﻷسلحة وخاصة حسين حجي بود. |
C'est un homme d'exception qui nous a quittés, un homme extraordinaire, respecté et admiré dans le monde entier et à qui tous, y compris ses adversaires politiques, souhaitaient un prompt rétablissement. | UN | لقد رحل عنا بجسده رجلٌ استثنائيٌ، فذّ، يحظى باحترام العالم وإعجابه، كنا نتمنى له جميعاً، بمن في ذلك خصومه السياسيون، الشفاء العاجل. |
En outre, il prétend être toujours recherché par la police et que, malgré le fait qu'il ait quitté le pays il y a cinq ans, ses enfants et ses frères sont toujours menacés par ses adversaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدعي أن الشرطة لا تزال تبحث عنه وأنه، رغم مغادرته البلد منذ خمس سنوات، ما زال خصومه يهددون أطفاله وإخوته. |
En outre, il prétend être toujours recherché par la police et que, malgré le fait qu'il ait quitté le pays il y a cinq ans, ses enfants et ses frères sont toujours menacés par ses adversaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدعي أن الشرطة لا تزال تبحث عنه وأنه، رغم مغادرته البلد منذ خمس سنوات، ما زال خصومه يهددون أطفاله وإخوته. |
Dans l'effort qu'elle déploie pour défaire militairement ses adversaires et étendre son pouvoir sur l'Afghanistan, la junte de Kaboul a cherché à se procurer des fournitures militaires auprès d'autres pays. | UN | وقد دأبت الطغمة الحاكمة في كابول على السعي للحصول على إمدادات عسكرية من بلدان أخرى في إطار جهودها الرامية الى هزم خصومها عسكريا وتوسيع سيطرتها على أفغانستان. |
L'idéologie du pouvoir peut aller jusqu'à voir dans le fait de posséder des armes nucléaires un motif de fierté nationale, et elle n'exclut pas l'éventualité funeste d'utiliser de telles armes contre ses adversaires. | UN | ويمكن لأيديولوجية القوة أن تشطّ إلى حدّ اعتبارها امتلاك الأسلحة النووية عاملا من عوامل فخر الوطن، وهي لا تستبعد إمكان استخدام الأسلحة النووية الشنيع ضد خصومها. |
Comme elle l'a expliqué en détail dans la réponse qu'elle a donnée au Comité l'an dernier, l'Érythrée est victime d'activités de traite d'êtres humains organisées et ciblées qui sont menées par ses adversaires dans le but d'affaiblir ses ressources humaines. | UN | وكما هو موضح بالتفصيل في الرد السابق الذي قُدّم العام الماضي، فإن إريتريا ضحية لعمليات اتجار بالبشر، منظَّمة ومحددة الأهداف، ما فتئ خصومها يقومون بها لإضعاف مواردها البشرية. |
Le régime a ciblé en particulier ses adversaires politiques. | UN | وبصفة خاصة، يستهدف النظام معارضيه السياسيين. |
Le même fatalisme imprègne les perspectives de paix avec les Palestiniens et avec le monde arabe et musulman en général. C’est comme si, paradoxalement, Israël avait fait sien le concept de « trêve temporaire » défendue par ses adversaires du Hamas, et renoncé à l’objectif d’une paix basée sur la solution de deux États qu’il négociait auparavant avec l’Autorité palestinienne. | News-Commentary | وتنطبق نفس النظرة القدرية بشكل مباشر على احتمالات السلام مع الفلسطينيين، والعالم العربي الإسلامي بشكل عام. إن الأمر يبدو وكأن الإسرائيليين حريصون على نحو لا يخلو من المفارقة على إضفاء صبغة داخلية على مفهوم "الهدنة المؤقتة" الذي ينادي به خصوم إسرائيل في حركة حماس، والتخلي عن هدف إحلال السلام القائم على حل الدولتين، وهو الحل الذي سعوا إليه ذات يوم مع السلطة الفلسطينية. |
Et pourtant, Trump triomphe jusqu'à présent de tous ses adversaires dans la course à la nomination républicaine des présidentielles. Bien que l'univers politique américain se révèle parfois étonnant, la situation est tout à fait inédite. | News-Commentary | ولكن على الرغم من ذلك، يتفوق ترامب في اللحظة الراهنة على منافسيه للفوز بترشيح الحزب الجمهوري لمنصب الرئيس ويتجاوزهم جميعا. وهو أمر غير عادي بالمرة، حتى في السياسة الأميركية التي قد تكون بالغة الغرابة. فما الذي قد يفسر الشعبية التي يتمتع بها ترامب؟ هل كل أنصاره من "المجانين"، كما وصفهم عضو مجلس الشيوخ جون ماكين؟ (وهو التصرف الذي ربما لم يكن حكيما). |
Ce dernier, qui avait fui Djouba dès le début des affrontements, a rejeté ces accusations, affirmant que les combats avaient été déclenchés par une rixe entre soldats de la garde présidentielle et que le soi-disant coup d'État n'était qu'un prétexte utilisé par le Gouvernement pour appréhender ses adversaires politiques. | UN | وقد رفض السيد مَشار، الذي فرّ من جوبا لدى اندلاع القتال، الاتهامات التي وُجهت إليه بمحاولة الانقلاب على الرئيس، قائلا إن القتال نشب نتيجةً لشجار وقع بين قوات الحرس الرئاسي في الثكنات، وإن الحكومة تتخذ من هذه الاتهامات ذريعةً للقبض على معارضيها السياسيين. |