"ses ambassades" - Traduction Français en Arabe

    • سفاراتها
        
    • السفارات
        
    • سفاراته
        
    Le Gouvernement suisse recommande à ses ambassades ou consulats de faciliter les formalités de police. UN أفادت حكومة سويسرا أن سفاراتها أو قنصلياتها ستعمل على تيسير إجراءات الجوازات.
    Un État partie a indiqué qu'il affectait des attachés de police dans certaines de ses ambassades à l'étranger. UN وأوضحت إحدى الدول الأطراف أنها عيَّنت ملحقين شرطيين في بعض سفاراتها في الخارج.
    Le Gouvernement brésilien recommande à ses ambassades ou consulats de faciliter les formalités de police, en accord avec la réglementation en vigueur. UN أوضحت الحكومة البرتغالية أنها ستسهل إجراءات الجوازات في سفاراتها أو قنصلياتها، حسب اللوائح البرازيلية السارية.
    Le Cambodge a réduit le nombre des fonctionnaires dans certaines de ses ambassades à l'étranger en raison de la crise économique. UN وقد خفضت كمبوديا عدد الموظفين في بعض السفارات في الخارج بسبب الأزمة الاقتصادية.
    Le Gouvernement allemand a recommandé à ses ambassades ou consulats de faciliter les formalités d'entrée sur le territoire. UN أبلغت الحكومة الألمانية بأن إجراءات الجوازات ستيسر في السفارات والقنصليات التابعة لها.
    La Grèce signale des dégâts matériels causés à ses locaux consulaires à la suite d'une explosion et l'Iraq signale des vols à l'une de ses ambassades. UN فاليونان تبلغ عن وقوع أضرار مادية في مبنى قنصليتها نتيجة لانفجار عبوة ناسفة فيما يبلغ العراق عن سرقات وقعت في إحدى سفاراته.
    Le Gouvernement allemand recommande à ses ambassades ou consulats de faciliter les formalités de police. UN تنصح حكومة ألمانيا باستكمال إجراءات الجوازات في سفاراتها أو قنصلياتها.
    Le Gouvernement italien recommande à ses ambassades et consulats de faciliter les formalités de police. UN تنصح حكومة إيطاليا باستكمال إجراءات الجوازات في سفاراتها أو قنصلياتها.
    Le Gouvernement allemand recommande à ses ambassades ou consulats de faciliter les formalités de police. UN تعلن حكومة ألمانيا أنها ستسهل إجراءات الجوازات في سفاراتها أو قنصلياتها.
    Aucune réclamation palestinienne n'avait été reçue de ses ambassades dans d'autres pays. UN ولم ترد مطالبات من فلسطينيين من سفاراتها في بلدان أخرى.
    Elle a également mis en place des postes d'expert dans ses ambassades sur cette thématique; UN كما أنشأت في سفاراتها مناصب خبراء مختصين بهذا الموضوع.
    Dans ce contexte, j'aimerais attirer votre attention sur le fait que l'Autriche a déjà distribué par le canal de ses ambassades un avant—projet d'une telle convention et a invité les pays à formuler des commentaires. UN وأود في هذا السياق أن أوجه اهتمامكم إلى أن النمسا قد سبق لها أن وزعت من خلال سفاراتها صيغة تجريبية أولى لاتفاقية من هذا النوع ودعت إلى إرسال التعليقات عليها.
    Il lui recommande aussi de veiller à ce que le personnel de ses ambassades et de ses consulats à l'étranger ait une connaissance suffisante de la législation et des procédures des pays d'emploi de travailleurs migrants ghanéens. UN وتوصيها بأن تضمن امتلاك موظفي سفاراتها وقنصلياتها في الخارج المعرفة الكافية بقوانين وإجراءات البلدان التي يعمل فيها العمال المهاجرون الغانيون.
    La Suisse emploie par ailleurs des attachés de police dans ses ambassades des Etats-Unis, de Thaïlande, de République tchèque, d'Italie, d'ex- République Yougoslave de Macédoine, du Brésil et d'Allemagne. UN وعلاوة على ذلك، توظف سويسرا ملحقين شرطيين في سفاراتها في كل من الولايات المتحدة الأمريكية، وتايلند، والجمهورية التشيكية، وإيطاليا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والبرازيل، وألمانيا.
    De plus, le Ministère des affaires féminines a demandé au Gouvernement de créer, dans ses ambassades à l'étranger, des postes d'attachés en matière d'emploi en vue de protéger les droits des migrantes qui travaillent. UN وطلبت وزارة شؤون المرأة من الحكومة أيضاً أن تنشئ وظائف ملحقين عماليين في سفاراتها القائمة في الخارج بغية حماية حقوق العاملات المهاجرات.
    L'article 7 de la proclamation concernant le travail prévoit que les droits des Érythréennes qui travaillent à l'étranger doivent être protégés et que le Gouvernement doit s'efforcer, par l'intermédiaire de ses ambassades et consulats, de faire en sorte que les droits et la dignité des Érythréens travaillant à l'étranger soient protégés. UN وتنص المادة 7 من إعلان العمل على حماية حق العمال الأريتريين في الخارج وتقول إن الحكومة الأريترية سوف تبذل الجهود من خلال سفاراتها وقنصلياتها لضمان حماية حقوق وكرامة الأريتريين العاملين في الخارج.
    Le Comité recommande à l'État partie d'encourager ses ambassades et consulats à venir en aide aux travailleurs migrants qui sont l'objet d'un tel système de parrainage (kafalah) et de s'efforcer de négocier avec les pays de destination concernés pour que ce système soit aboli. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع سفاراتها وقنصلياتها على تقديم المساعدة إلى العمال المهاجرين الخاضعين لنظام الكفالة هذا وبأن تسعى إلى التفاوض مع بلدان المقصد المعنية بشأن إلغاء هذا النظام.
    Le Gouvernement allemand a recommandé à ses ambassades ou consulats de faciliter les formalités d'immigration. UN أبلغت الحكومة الألمانية بأن إجراءات الجوازات ستيسر في السفارات والقنصليات التابعة لها.
    Le Gouvernement allemand a recommandé à ses ambassades ou consulats de faciliter les formalités d'entrée sur le territoire. UN أبلغت الحكومة الألمانية بأن إجراءات الجوازات ستُيسَّر في السفارات والقنصليات التابعة لها.
    Elle a communiqué des conseils pratiques à toutes ses ambassades et aux services concernés de son ministère des affaires étrangères pour intensifier la lutte contre la peine de mort. UN وأصدرت النرويج مبادئ توجيهية عملية لجميع السفارات النرويجية والإدارات ذات الصلة في وزارة الخارجية لتعزيز الجهود المناهضة لعقوبة الإعدام.
    9. Quelle assistance et quelles informations votre pays donne-t-il à ses nationaux (par exemple, par l'intermédiaire de ses ambassades et consulats) lorsqu'ils sont victimes de criminalité à l'étranger? UN 9- ما هي المساعدة والمعلومات التي يقدّمها بلدكم إلى مواطنيه (عبر سفاراته وقنصلياته على سبيل المثال) عندما يقعون ضحايا للإجرام في الخارج؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus