L'héroïque peuple palestinien continue de revendiquer avec ardeur son droit légitime de créer son propre État sur la terre de ses ancêtres. | UN | 38 - واستطرد قائلا إن الشعب الفلسطيني البطل لا يزال يطالب بحقه المشروع في إقامة دولته على أرض أجداده. |
Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés. | UN | وبسبب ذلك لقي توسان لوفرتير حتفه منذ 200 عام بالضبط، بعيدا عن الأرض الأفريقية التي أُقصي منها أجداده. |
C'est sans doute là l'une des atteintes les plus inacceptables au droit pour un être humain d'avoir et pratiquer librement sa religion et celle de ses ancêtres. | UN | ولا شك في أن هذا الانتهاك من أكثر الانتهاكات المرفوضة بالنسبة لحق الفرد في اعتناق دينه ودين أسلافه وممارسته بحرية. |
ses ancêtres, originaires d'Écosse, sont arrivés aux îles Malvinas en 1873. | UN | وقد ذهب أسلافه إلى جزر مالفيناس من اسكتلندا في عام 1873. |
Comme ceux des macaques, ses ancêtres ont fui le Sahara. | Open Subtitles | مثل قرود المكاك اسلافه كانو لاجئين من زحف الصحارى |
ses ancêtres n'ont pas chassé de population autochtone parce qu'il n'y en avait pas. | UN | كما أن أسلافها لم يقوموا بتشريد السكان الأصليين للجزر لسبب بسيط هو عدم وجود مثل هؤلاء السكان أصلا. |
ses ancêtres chassaient le jour, mais ont compris qu'il y avait moins de compétition au crépuscule. | Open Subtitles | كان أسلافهم صيادون نهاريون، لكنهم وجدوا بأن هنالك منافسة أقل إن سعوا وراء الطعام غسقاً. |
On pourrait remonter la généalogie de Rayna, découvrir d'où viennent ses ancêtres. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} يمكننا تعقّب سلالة (رينا) لموطن أجدادها أيًّا يكُن. |
On doit respecter ses ancêtres. | Open Subtitles | عليك ان تحترم اجدادك |
Lui et ses ancêtres, remontant cinq générations, ont été nourrir les hyènes ... ..par la main. | Open Subtitles | هو و أجداده إلى 5 أجيال كانوا يطعمون الضباع بأيديهم |
J'ai retrouvé ses ancêtres et toute l'histoire du village qu'on a visité. | Open Subtitles | لقد تتبّعت أجداده و اكتشفت تاريخ القرية التي زُرناها بأكمله؟ |
Qu'il repose en paix dans la terre de ses ancêtres. | UN | فلترقد روحه بسلام في أرض أجداده. |
Le peuple libérien pense que ses souffrances actuelles, imposées par le Conseil de sécurité, constituent une sorte de trahison des rêves et des aspirations qui ont incité ses ancêtres à s'associer à la création de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن الشعب الليبري يعتبر معاناته الراهنة على أيدي مجلس الأمن خيانة للحلم والتطلع اللذين ألهما أجداده ليشاركوا في تأسيس الأمم المتحدة. |
Je ne suis guère mieux qu'un singe qui connaît ses ancêtres. | Open Subtitles | -في هذه اللوحة أنا لست أفضل من قرد يعلم أسماء أجداده |
J'ai demandé aux gens de ne pas le juger pour les pêchés de ses ancêtres. | Open Subtitles | حثثت الناس أن لا يحكموه على ذنوب أسلافه. |
Emporte ses ossements auprès de ceux de ses ancêtres et de ses enfants. | Open Subtitles | وضع عظامه في قيعان البحار كي يجتمع مع أسلافه وأبنائه |
Tuez-nous... et le khan finira ce que ses ancêtres ont commencé. | Open Subtitles | ..إقتلنا وسوف يُنهي الخان ما بدأه أسلافه |
Tu ne veux pas que ton neveu soit béni par ses ancêtres et tu t'en fiches s'il est la proie du mal... | Open Subtitles | إذا كنت لا تريد ابن شقيقتك أن يتبارك من قبل أسلافه و لا تمانعي أن .. يسقط في الشر |
Une piste. Il a parlé de racheter ses ancêtres. | Open Subtitles | لقد كان يتحدث حول شراء اسلافه ؟ |
Que même ses ancêtres ne comprendraient pas ce langage. | Open Subtitles | حتي اسلافه العباقره لن يفهموا هذا |
L'orateur rappelle la vision de ses ancêtres dont l'exemple a ouvert la voie vers l'avenir des Chamorros. | UN | وأضافت أنها تستعيد رؤية أسلافها الذين مهد مثالهم الطريق لمستقبل الشاموريين. |
Une fois que cette race a une certaine maturité intellectuelle, elle pourrait bénéficier des informations laissées par ses ancêtres disparus. | Open Subtitles | عندما يصل ذلك الجنس الحسّاس لمستوى معين من النضج عند ذلك يمكنهم أن يَستفيدوا من المعلومات الموروثة إليهم مِن قِبل أسلافهم المنقرضين |
Rheda juré sur le sang de ses ancêtres que si le Varni est venu à la défense de Herot, elle ... | Open Subtitles | أقسمت (ريدا) علي دماء أجدادها إذا أذا جاء (الفرني) للدفاع عن (هيروت)، أنها... |
Quel mal y a-t-il à rester près de ses ancêtres ? | Open Subtitles | مالعيب في العيش للأبد مع اجدادك |
ses ancêtres ont conçu la Sentinelle il y a des siècles. | Open Subtitles | لقد بُني الحارس منذ قرون بناه أسلاف مارول |