"ses besoins en personnel" - Traduction Français en Arabe

    • احتياجاتها من الموظفين
        
    • لاحتياجاتها من الموظفين
        
    L'Organisation a besoin d'une certaine souplesse pour déterminer ses besoins en personnel aux classes supérieures et pour diversifier l'éventail des compétences dont elle doit disposer. UN إذ تحتاج المنظمة إلى قدر من المرونة في تحديد احتياجاتها من الموظفين اﻷقدمين وفي تنويع مزيجها من المهارات.
    La Mission continuera de revoir ses besoins en personnel, ainsi que les fonctions et les classification des postes, de sorte à les adapter à l'évolution de son mandat. UN ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومستويات وظائفها لتعكس تطور الولاية.
    M. Davis prend acte avec satisfaction du fait que la Mission continue à examiner ses besoins en personnel dans le souci d'accroître la proportion des effectifs nationaux. UN ولاحظ بارتياح أن البعثة مستمرة في مراجعة احتياجاتها من الموظفين بهدف ضمان نسبة أكبر من الموظفين الوطنيين.
    La mission a entrepris un réexamen de ses besoins en personnel compte tenu des orientations stratégiques définies par le Siège, du cadre de budgétisation axé sur les résultats et du concept révisé d'opérations. UN اضطلعت البعثة بعملية استعراض لاحتياجاتها من الموظفين مع مراعاة التوجيه الاستراتيجي من المقر وإطار الميزنة القائم على النتائج والمفهوم المنقح للعمليات.
    Nous avons pris note du lourd volume de travail de la Cour qui devrait encore s'intensifier dans les prochaines années et cette situation ne peut être méconnue. Si nous voulons avoir un organe judiciaire efficace et indépendant au service de la communauté internationale, nous devons accorder l'attention nécessaire à ses besoins en personnel et en ressources financières. UN لقد ذكرنا أن أمام المحكمة عبء عمل ثقيل، ونتوقع في الأعوام القليلة القادمة ازدياد هذا العبء وهذا شيء ينبغي ألا نتجاهله، لأننا إذا أردنا للمحكمة أن تكون هيئة قضائية مستقلة فعالة في خدمة المجتمع الدولي، فيجب أن نولي الاهتمام المناسب لاحتياجاتها من الموظفين ولاحتياجاتها المادية الأخرى.
    La MONUSCO a continué à passer en revue ses besoins en personnel civil, en vue de les adapter à son nouveau mandat. UN تواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين المدنيين تمشيا مع ولايتها.
    Depuis lors, la MINURSO examine tous les ans ses besoins en personnel, compte tenu de son mandat. UN ومنذ ذلك الاستعراض، عمدت البعثة إلى استعراض احتياجاتها من الموظفين سنويا، بما يتماشى وولاية البعثة.
    La Mission continuera de revoir ses besoins en personnel, ainsi que les fonctions et le classement des postes, de sorte à les adapter à l'évolution de son mandat. UN ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومعدل وظائفها لتعكس الولاية المتطورة.
    Depuis lors, la MINURSO examine tous les ans ses besoins en personnel, compte tenu de son mandat. UN ومنذ ذلك الاستعراض، تعمد البعثة إلى استعراض احتياجاتها من الموظفين سنويا، بما يتماشى وولاية البعثة.
    Plus précisément, la Force a fait le point de ses besoins en personnel afin de déterminer les activités qui n’étaient plus requises en vue de réduire, de redéployer ou de supprimer les postes qui s’avéraient inutiles. UN وقيمت القوة، على وجه الخصوص، احتياجاتها من الموظفين لكي تحدد اﻷنشطة التي لم تعد لازمة بهدف تقليل أو إعادة توزيع أو إلغاء تلك الوظائف التي يتضح أنها زائدة على الحاجة.
    Comme toutes les institutions gouvernementales, il devra déterminer ses besoins en personnel et verser aux fonctionnaires restants un salaire décent. UN وسوف يتعين على الهيئة، شأنها شأن جميع الوكالات الحكومية، أن تحدد احتياجاتها من الموظفين وتدفع للموظفين الذين سيجري استبقاؤهم أجرا يغطي تكاليف المعيشة.
    Dans le cadre de l'établissement du budget, l'ONUCI a revu ses besoins en personnel pour les adapter aux nouvelles tâches qui lui ont été confiées et aux nouveaux besoins opérationnels décrits dans le projet de budget pour l'exercice 2012/13. UN كجزء من عملية الميزانية، قامت العملية باستعراض احتياجاتها من الموظفين بما يتماشى مع المهام المأذون بها حديثا والمتطلبات التشغيلية على نحو ما هو مدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013.
    321. Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au HCR de réévaluer ses besoins en personnel de manière à faire en sorte que les effectifs ne dépassent pas le nombre de postes autorisés. UN 321 - وفي الفقرة 97، أوصى المجلس بأن تعيد المفوضية تقييم احتياجاتها من الموظفين من أجل كفالة ألا يتجاوز قوام الموظفين الفعلي العدد المأذون به.
    g) Réévaluer ses besoins en personnel de manière à faire en sorte que les effectifs ne dépassent pas le nombre de postes autorisés (par. 97); UN (ز) إعادة تقييم احتياجاتها من الموظفين من أجل كفالة ألا يتجاوز قوام الموظفين الفعلي العدد المأذون به (الفقرة 97)؛
    Le HCR a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de réévaluer ses besoins en personnel de manière à faire en sorte que les effectifs ne dépassent pas le nombre de postes autorisés. UN 97 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تعيد تقييم احتياجاتها من الموظفين من أجل كفالة ألا يتجاوز قوام الموظفين الفعلي العدد المأذون به.
    Afin de soutenir efficacement la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou ainsi que d'autres tâches décrites ci-dessus et pour faire suite à la demande de l'Assemblée générale de recourir plus largement à du personnel recruté sur le plan national, l'ONUCI a examiné ses besoins en personnel de manière à mieux adapter la structure de ses effectifs à son mandat. UN 19 - وبغية دعم التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي، وغيره من المهام المبينة أعلاه، دعما فعّالا، مع القيام أيضا بمراعاة مطالبات الجمعية العامة بزيادة استخدام الموظفين الوطنيين، استعرضت العملية احتياجاتها من الموظفين لمواءمة هيكلها الوظيفي مع ولاية العملية بشكل أفضل.
    De plus, elle continue à examiner ses besoins en personnel civil à la lumière de la récente restructuration de sa composante militaire, conformément à la résolution 1741 (2007) du Conseil. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين المدنيين في ضوء عملية إعادة تشكيل العنصر العسكري التي جرت مؤخرا، عملا بقرار مجلس الأمن 1741 (2007).
    La Mission a procédé à un examen approfondi de ses besoins en personnel civil, en tenant compte des paramètres clefs suivants : retrait progressif des effectifs militaires, ratios et composition des effectifs civils conformément aux directives du Siège et réduction importante du personnel recruté sur le plan international dans les sections chargées de l'l'appui à la mission et de la sécurité. UN 32 - وتجري البعثة استعراضا موسعا لاحتياجاتها من الموظفين المدنيين، مع مراعاة مسائل رئيسية، منها خفض القوام العسكري، وتحديد نسب ملاك الموظفين وتشكيله بما يتماشى مع توجيهات مقر الأمم المتحدة، وإجراء تخفيض كبير في عدد الموظفين الدوليين في قسمي دعم البعثة والأمن.
    En octobre 2007, la Mission a procédé à un examen approfondi de ses besoins en personnel qui lui a permis de repérer 8 postes de fonctionnaire international et 4 postes de Volontaire des Nations Unies susceptibles d'être transformés en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national au cours de l'exercice 2008/09, comme le montre le budget correspondant. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أجرت البعثة استعراضا معمقا لاحتياجاتها من الموظفين بهدف تحديد الوظائف الدولية ووظائف متطوعي الأمم المتحدة التي سيجري تحويلها إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة خلال الفترة المالية 2008-2009.
    2008/09 1 pour 0,65 En octobre 2007, la Mission a procédé à un examen approfondi de ses besoins en personnel qui lui a permis de repérer 8 postes de fonctionnaire international et 4 postes de Volontaire des Nations Unies susceptibles d'être transformés en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national au cours de l'exercice 2008/09, comme le montre le présent budget. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أجرت البعثة استعراضا معمقا لاحتياجاتها من الموظفين بهدف تحديد الوظائف الدولية ووظائف متطوعي الأمم المتحدة التي سيجري تحويلها إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة خلال الفترة المالية 2008-2009. وإثر هذا الاستعراض، تم تحديد 8 وظائف دولية و 4 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة كي يصار إلى تحويلها، وفقا لما هو وارد في هذه الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus