"ses besoins financiers" - Traduction Français en Arabe

    • احتياجاتها المالية
        
    • احتياجات المكتب المالية
        
    • بالاحتياجات المالية
        
    Il a indiqué que ses besoins financiers et techniques seraient définis une fois que ces questions auraient été réglées. UN وأشارت الأمانة العامة للإنتربول أيضا إلى أن احتياجاتها المالية والتقنية ستتحدد عندما يبت في هذه المسائل بنجاح.
    41. L’UNRWA couvre ses besoins financiers par diverses sources. UN ٤١ - تقوم اﻷونروا بتمويل احتياجاتها المالية من خلال مجموعة من المصادر المختلفة.
    L'UNRWA ne pourra mener à bien son mandat tant que ne sera pas réexaminé l'accord de 1974, aux termes duquel seule une infime partie de ses besoins financiers est couverte par le budget ordinaire de l'ONU. UN ولا يمكن للأونروا الاضطلاع بولايتها على النحو المناسب إلا إذا أعيد النظر في ترتيب عام 1974 الذي لا يغطّي بموجبه إلا جزء ضئيل جدا من احتياجاتها المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    11. La délimitation des tâches et responsabilités de l'Unité a des conséquences directes sur ses besoins financiers. UN 11- ولتحديد مهام ومسؤوليات وحدة دعم التنفيذ آثارٌ مباشرة على احتياجاتها المالية.
    En aucun cas ce montant ne peut au total dépasser les trois quarts de la valeur des avoirs identifiables, liquides ou réalisables et des biens du condamné, déduction faite d'un montant suffisant pour répondre à ses besoins financiers et à ceux des personnes à sa charge. UN ولا تتجاوز القيمة الإجمالية بحال من الأحوال ما نسبته 75 في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    11. La délimitation des tâches et responsabilités de l'Unité a des conséquences directes sur ses besoins financiers. UN 11- ولتحديد مهام ومسؤوليات وحدة دعم التنفيذ آثارٌ مباشرة على احتياجاتها المالية.
    Dans le projet de résolution A/C.4/64/L.11 relatif à l'aide aux réfugiés de Palestine, l'intervenant met l'accent sur les paragraphes 3 et 4 et notamment sur le caractère essentiel des travaux de l'UNRWA et l'urgence de satisfaire ses besoins financiers. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.4/64/L.11 بشأن تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين، أبرز الفقرتين 3 و4 اللتين تؤكدان على الطابع البالغ الأهمية لطبيعة عمل الأونروا. وعلى ضرورة تلبية احتياجاتها المالية.
    Dans ce contexte, il importe que les États Membres approuvent la nouvelle déclaration sur la vision stratégique à long terme ainsi que le budget de l'exercice 2006-2007, et étayent leur engagement envers l'Organisation en répondant mieux à ses besoins financiers. UN وفي ذلك السياق، حث الدول الأعضاء على أن توافق على بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد الجديد وعلى ميزانية فترة السنتين 2006-2007،وعلى أن توطد التزامها بالمنظمة وذلك بتلبية احتياجاتها المالية بشكل أفضل.
    Les banques et d'autres établissements financiers traditionnels faisant l'objet d'une attention et d'un contrôle accrus, Al-Qaida aurait désormais encore plus recours au système hawala ou à d'autres systèmes parallèles de transfert de fonds pour subvenir à ses besoins financiers. UN 62 - ومع زيادة الاهتمام بالمصارف والمؤسسات المالية التقليدية الأخرى والإشراف عليها، فإنه من المعتقد أن تنظيم القاعدة تعتمد حاليا اعتمادا أكبر على الحوالة أو نظم التحويل البديلة الأخرى لتحويل قيم تلبي احتياجاتها المالية.
    Les banques et d'autres établissements financiers traditionnels faisant l'objet d'une attention et d'un contrôle accrus, Al-Qaida aurait désormais encore plus recours au système hawala ou à d'autres systèmes parallèles de transfert de fonds pour subvenir à ses besoins financiers. UN 62 - ومع زيادة الاهتمام بالمصارف والمؤسسات المالية التقليدية الأخرى والإشراف عليها، فإنه من المعتقد أن تنظيم القاعدة تعتمد حاليا اعتمادا أكبر على الحوالة أو نظم التحويل البديلة الأخرى لتحويل قيم تلبي احتياجاتها المالية.
    Une équipe d'évaluation électorale de l'ONU s'est rendue en République démocratique du Congo au début d'octobre pour examiner ces questions ainsi que d'autres; une deuxième mission est actuellement en cours pour aider la Commission électorale indépendante à déterminer ses besoins financiers et logistiques et à définir des systèmes électoraux appropriés. UN وقد قام فريق تابع للأمم المتحدة معني بتقييم الانتخابات بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في أوائل تشرين الأول/أكتوبر لمعالجة هذه المسائل وغيرها، وهناك بعثة أخرى في طريقها إلى هناك لمساعدة اللجنة في تقرير احتياجاتها المالية والسَّوقية، ولتحديد النظم الانتخابية الملائمة.
    g) Collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser l'aide financière internationale qui permettra au Gouvernement de faire face à ses besoins financiers et logistiques immédiats, et de mettre en œuvre sa stratégie de reconstruction et de développement social et économique du pays; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    g) Collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser l'aide financière internationale qui permettra au Gouvernement de faire face à ses besoins financiers et logistiques immédiats, et de mettre en œuvre sa stratégie de reconstruction et de développement social et économique du pays; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    g) Collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser l'aide financière internationale qui permettra au Gouvernement de faire face à ses besoins financiers et logistiques immédiats, et de mettre en œuvre sa stratégie de reconstruction et de développement social et économique du pays; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    En aucun cas ce montant ne peut au total dépasser les trois quarts de la valeur des avoirs identifiables, liquides ou réalisables et des biens de la personne condamnée, déduction faite d'un montant suffisant pour répondre à ses besoins financiers et à ceux des personnes à sa charge. UN ولا تتجاوز القيمة الإجمالية بحال من الأحوال ما نسبته 75 في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus