"ses capacités dans" - Traduction Français en Arabe

    • قدراتها في
        
    • قدرتها في
        
    • قدراته في
        
    • قدرته في
        
    • قدرة الصندوق في
        
    Il attache beaucoup d'importance à la prévention du terrorisme et s'est doté d'une législation antiterroriste tout en renforçant ses capacités dans ce domaine. UN وتهتم الحكومة كثيرا بمنع الإرهاب، وقد اعتمدت تشريعا لمكافحة الإرهاب، وعززت بناء قدراتها في هذا المجال.
    Elle a salué la volonté du pays d'améliorer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN ورحبت بمساعي البحرين لتحسين قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    L'UNICEF continuera à soutenir le Ministère de l'eau et de l'énergie pour renforcer ses capacités dans le contrôle de la qualité de l'eau. UN وستواصل اليونيسيف دعم وزارة المياه والطاقة لتعزيز قدراتها في مجال رصد نوعية المياه.
    L'Union européenne accueille avec satisfaction l'inventaire de bonnes pratiques et incite l'Organisation des Nations Unies à améliorer ses capacités dans ce domaine. UN وأعلن أن الاتحاد يرحب بمجموعة الممارسات الجيدة ويشجع الأمم المتحدة على الاستمرار في جهودها لتحسين قدرتها في هذا المجال.
    Assistance technique et renforcement de ses capacités dans le domaine des droits de l'homme au Soudan du Sud UN تقديم المساعدة التقنية إلى جنوب السودان وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان
    La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait déjà pris des mesures en vue d'obtenir un appui au renforcement de ses capacités dans ces domaines critiques. UN وأشارت إلى أن الصندوق اتخذ بالفعل إجراءات للحصول على دعم لبناء قدرته في هذه المجالات البالغة الأهمية.
    L'Unité serait favorable à toute formation complémentaire susceptible de renforcer ses capacités dans ce domaine important. UN وسترحب الوحدة بأي تدريب آخر لتعزيز قدراتها في هذا المجال المهم.
    La Mission devrait disposer des ressources nécessaires pour augmenter ses capacités dans ce domaine. UN وينبغي أن توفر للبعثة جميع الموارد الضرورية لتعزيز قدراتها في هذا الصدد.
    Convaincue de la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de continuer de renforcer ses capacités dans les domaines de la prévention des conflits et du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين،
    Mais nous, les États Membres, devons encore fournir à l'ONU les ressources nécessaires au renforcement de ses capacités dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN ولكننا، نحن الدول الأعضاء، ما زال علينا أن نزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لتعزيز قدراتها في مجال عمليات السلام.
    L'Afrique a besoin du soutien international pour renforcer ses capacités dans ce domaine. UN وأفريقيا في حاجة الى الدعم الدولي لكي تزيد من قدراتها في هذا المجال.
    Il a appuyé la demande adressée par le Vanuatu aux fins de l'obtention d'une assistance technique et d'une aide en vue du renforcement de ses capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وأيّد طلب فانواتو في الحصول على المساعدة التقنية والدعم التقنيين لتعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    Convaincue de la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de continuer de renforcer ses capacités dans les domaines de la prévention des conflits et du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين،
    Il l'a appelée à aider le Burkina Faso à renforcer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    La MANUA renforce actuellement ses capacités dans le domaine électoral et se concerte quotidiennement avec le Gouvernement afghan et la Commission électorale indépendante. UN وتعزز البعثة قدراتها في مجال الانتخابات، وتتفاعل يوميا مع الحكومة الأفغانية واللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات.
    Le Haut-Commissariat a aussi renforcé ses capacités dans les domaines des communications, de la planification et de l'administration, en créant des sections et des groupes spécialement chargés de ces questions. UN وساهمت المفوضية أيضا في تعزيز قدراتها في مجال الاتصال والتخطيط والإدارة بإنشاء أقسام ووحدات مكرسة.
    L'Organisation des Nations Unies avait adopté une stratégie et renforçait ses capacités dans ce domaine. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة استراتيجية، وتقوم بتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies avait adopté une stratégie et renforçait ses capacités dans ce domaine. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة استراتيجية، وتقوم بتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    Le Plan de travail souligne également que l'ONUDI devrait fournir son appui essentiellement sous la forme d'ensembles complets de services intégrés et développer encore ses capacités dans ce domaine en constituant des équipes interdisciplinaires. UN وتؤكد خطة الأعمال أيضا على ضرورة أن توفر اليونيدو دعمها أساسا في شكل مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة وأن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد من خلال تكوين أفرقة متعددة التخصصات.
    La CNUCED avait démontré ses capacités dans ce domaine. UN وقد أثبت الأونكتاد قدراته في هذا المجال.
    La CNUCED avait démontré ses capacités dans ce domaine. UN وقد أثبت الأونكتاد قدراته في هذا المجال.
    Afin de renforcer ses capacités dans ce domaine, nous sommes convenus de prendre les mesures suivantes : UN ولتعزيز قدرته في هذا المجال، اتفقنا على الخطوات التالية:
    Il s'emploie également à améliorer le cadre de contrôle interne, à veiller à ce que ses politiques et procédures soient mieux suivies et à renforcer ses capacités dans certains domaines. UN 556 - وتبذل أيضا جهود على قدم وساق بغرض تعزيز بيئة الرقابة الداخلية، وكفالة الامتثال على نحو أفضل للسياسات والإجراءات، وتطوير قدرة الصندوق في مجالات بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus