"ses comptes bancaires" - Traduction Français en Arabe

    • حساباته المصرفية
        
    • حساباتها المصرفية
        
    • للحسابات المصرفية
        
    • حساباته البنكية
        
    • حسابه المصرفي
        
    • بحساباته المصرفية
        
    Il rappelle que le préjudice jusqu'alors subi est grand puisque ses comptes bancaires sont bloqués par la Direction des douanes. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الضرر الذي لحق به كبير للغاية حيث قامت إدارة الجمارك بتجميد حساباته المصرفية حتى الآن.
    D'après l'auteur, les banques hongroises ont envoyé des certificats valables attestant le solde de ses comptes bancaires. UN ويقول صاحب البلاغ إن المصارف الهنغارية قدمت شهادات صحيحة لرصيده في حساباته المصرفية.
    D'après l'auteur, les banques hongroises ont envoyé des certificats valables attestant le solde de ses comptes bancaires. UN ويقول صاحب البلاغ إن المصارف الهنغارية قدمت شهادات صحيحة لرصيده في حساباته المصرفية.
    Ce taux de 12 % était considérablement plus élevé que les taux applicables à ses comptes bancaires au Koweït. UN وقد كان معدل ال12 في المائة في السنة أعلى بكثير من المعدلات المطبقة على حساباتها المصرفية في الكويت.
    Son implication, par le jeu de ses comptes bancaires et de ses sociétés, dans les finances de Saadi Kadhafi, fait actuellement l'objet d'une enquête approfondie. UN وتخضع علاقة حساباتها المصرفية وشركاتها بالشؤون المالية للساعدي القذافي لمزيد من التحقيق المفصل.
    53. L'Office devrait réduire le nombre de ses comptes bancaires et étudier la possibilité d'installer un miniposte de travail pour faciliter la gestion de la trésorerie. UN ٥٣ - ينبغي للوكالة أن تقلل العدد الحالي للحسابات المصرفية وتدرس فكرة إقامة محل عمل حاسوبية بغية تسهيل ادارة النقدية.
    Bien que M. Idriss n'ait jamais été qualifié de terroriste et qu'il n'ait jamais été lié au terrorisme, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers et le Département américain du Trésor ont gelé ses comptes bancaires pendant plus de huit mois. UN وبالرغم من أن مالك المصنع لم يوصف كإرهابي أو كشريك في اﻹرهاب إلا أن مكتب مراقبة اﻷصول اﻷجنبية، وإدارة الخزانة اﻷمريكية فرضا حظرا على حساباته المصرفية ﻷكثر من ثمانية أشهر.
    Il leur a expliqué notamment qu'il avait appris que le Procureur enquêtait sur ses comptes bancaires parisiens et bruxellois avec l'aide des autorités judicaires françaises, alors que telle démarche ne lui avait jamais été formellement notifiée. UN وشرح لهما بصورة خاصة ما ورده من أن النيابة تحقق بشأن حساباته المصرفية في باريس وبروكسيل بمساعدة السلطات القضائية الفرنسية دون أن يكون قد أُخطر قط بهذا الإجراء رسمياً.
    Il leur a expliqué notamment qu'il avait appris que le Procureur enquêtait sur ses comptes bancaires parisiens et bruxellois avec l'aide des autorités judicaires françaises, alors que telle démarche ne lui avait jamais été formellement notifiée. UN وشرح لهما بصورة خاصة ما ورده من أن النيابة تحقق بشأن حساباته المصرفية في باريس وبروكسيل بمساعدة السلطات القضائية الفرنسية دون أن يكون قد أُخطر قط بهذا الإجراء رسمياً.
    Plus précisément, le requérant n'a pas fourni la preuve que les dinars iraquiens avaient été retirés de ses comptes bancaires au Koweït pendant l'occupation, ni de pièces justificatives attestant les circonstances des retraits présumés ou les montants retirés. UN وبصفة خاصة، لم يقدم صاحب المطالبة أدلة على أن الدنانير العراقية قد صُرفت من حساباته المصرفية في الكويت أثناء الاحتلال، أو أدلة على ملابسات عمليات السحب المدعاة أو المبالغ المسحوبة.
    On voit mal dès lors comment le FNUAP pourrait avoir l'assurance que le montant des transactions imputées sur ses comptes bancaires est exhaustif, exact et justifié. UN ومن غير الواضح كيف يمكن للصندوق أن يحصل على أي درجة من الضمان فيما يتعلق باكتمال المبالغ المدرجة في حساباته المصرفية ودقتها وصحتها.
    Les autorités ont gelé ses comptes bancaires dès son arrestation, ce qui a obligé sa femme à travailler à temps plein pour subvenir aux besoins de ses enfants, dont le plus jeune étant né quelques semaines seulement avant l'arrestation de M. alMahdi. UN فقد جمّدت السلطات حساباته المصرفية منذ اعتقاله، مما اضطر زوجته إلى العمل بدوام كامل لرعاية أطفالها، وكان أصغرهم قد ولد قبل بضعة أسابيع من احتجاز السيد المهدي.
    En particulier, les autorités refuseraient depuis les années 1990 d'enregistrer le Conseil éthiopien des droits de l'homme en tant qu'organisation de la société civile et auraient gelé ses comptes bancaires; elles auraient également refusé en 1997 d'enregistrer le Centre éthiopien des droits de l'homme et auraient suspendu provisoirement en 2001 l'Association éthiopienne des femmes juristes. UN وترفض السلطات بصفة خاصة منذ عام 1999 تسجيل المجلس الإثيوبي لحقوق الإنسان بصفته منظمة من منظمات المجتمع المدني. ويُدَّعى أنها جمّدت حساباته المصرفية. ورفضت في عام 1997 تسجيل المركز الإثيوبي لحقوق الإنسان وعلقت بصورة مؤقتة في عام 2001 الرابطة الإثيوبية للحقوقيات.
    De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004). UN بسمة. 119 - وبالمثل، ساعد السيد الياس حداد، وهو رجل أعمال ليبري بارز، تشارلز أ. برايت على سحب أموال من حساباته المصرفية في لبنان بعد صدور القرار 1532.
    g) L'UNOPS n'a pas procédé de façon régulière au rapprochement de ses comptes bancaires et de ses comptes d'avances temporaires. UN (ز) ولم يعمل مكتب خدمات المشاريع بصورة منتظمة، على مطابقة حساباته المصرفية وحساباته المتعلقة بالسلف.
    g) L'UNOPS n'a pas procédé de façon régulière au rapprochement de ses comptes bancaires et de ses comptes d'avances temporaires. UN (ز) لم يوفق المكتب بشكل منتظم بين حساباته المصرفية وحسابات سُلفه.
    Il a en outre évoqué les difficultés que la Mission de son pays rencontrait pour assurer l'entretien de ses locaux du fait des restrictions imposées à ses comptes bancaires. UN وإضافة إلى ما سبق، أشار إلى الصعوبات التي تواجهها بعثته في صيانة مبانيها من جراء القيود المفروضة على حساباتها المصرفية.
    Les bureaux de la Fondation de bienfaisance Al-Haramain et Al Masjed Al-Aqsa en Bosnie-Herzégovine ont été fermés par les autorités lorsque l'entité est apparue sur la Liste récapitulative et ses comptes bancaires demeurent gelés. UN أغلقت السلطات في البوسنة والهرسك مكاتب مؤسسة الحرمين والمسجد الأقصى الخيرية هناك عندما أدرج اسم المؤسسة في القائمة الموحدة، ولا تزال حساباتها المصرفية مجمدة.
    387. Gammon demande à être indemnisée à hauteur de ID 2 059 au titre de la perte qu'elle aurait subie de fonds détenus sur ses comptes bancaires en Iraq. UN 387- تلتمس شركة 0 Gammonتعويضاً قدره 059 2 دينارا عراقيا عن الخسارة المزعومة في الأموال المودعة في حساباتها المصرفية العراقية.
    – L’Office devrait réduire le nombre de ses comptes bancaires et envisager la possibilité d’utiliser une microstation de travail, pour faciliter la gestion de ses liquidités. UN - ينبغي للوكالة أن تخفض العــدد الحالـي للحسابات المصرفية وأن تدرس إنشاء محطة عمل بالحاسوب الشخصي لتسهيل إدارة النقدية.
    Il a vidé ses comptes bancaires. Open Subtitles نظف حساباته البنكية
    Je peux essayer de tracer ses comptes bancaires. Open Subtitles إذا أردت، يمكن أن أحاول تتبع حسابه المصرفي.
    La Caisse gère ses comptes bancaires d'opérations sans avoir passé de contrats bancaires en bonne et due forme. UN 64 - ويحتفظ الصندوق بحساباته المصرفية التشغيلية دون إبرام أي عقود مصرفية رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus