"ses constatations concernant la communication no" - Traduction Français en Arabe

    • آراءها بشأن البلاغ رقم
        
    • آرائها بشأن البلاغ رقم
        
    • آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم
        
    48. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1799/2008 (Gergopoulos et consorts c. Grèce) le 29 juillet 2010. UN 48- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1799/2008 (جرجو بولوس وآخرون ضد اليونان) في 29 تموز/يوليه 2010.
    52. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1457/2006 (Poma Poma c. Pérou) le 27 mars 2009. UN 52- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1457/2006 (بوما بوما ضد بيرو) في 27 آذار/مارس 2009.
    54. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1143/2002 (Correia de Matos c. Portugal) le 28 mars 2006. UN 54- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1143/2002 (كورييا دي ماتوس ضد البرتغال) في 28 آذار/مارس 2006.
    La présente communication porte sur les griefs tirés par l'auteur du paragraphe 5 de l'article 14 et de l'article 7 du Pacte, que le Comité avait jugé prématuré d'examiner lors de l'adoption de ses constatations concernant la communication no 1086/2002. UN ويتعلق هذا البلاغ بادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 5 من المادة 14، والمادة 7 من العهد، وهي ادعاءات كانت اللجنة رأت من المبكر النظر فيها وقت اعتماد آرائها بشأن البلاغ رقم 1086/2002.
    En mars 2010, le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1465/2006 (Kaba c. Canada), qui porte sur une expulsion vers la Guinée. UN وقد اعتمدت اللجنة آرائها بشأن البلاغ رقم 1465/2006 (كابا ضد كندا) المتعلق بالترحيل القسري إلى غينيا، في آذار/مارس 2010.
    208. Dans ses constatations concernant la communication no 49/1996, (S. V. c. UN 208- وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 49/1996 (س.
    Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1473/2006 (Morales Tornel c. Espagne) le 20 mars 2009. UN واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1473/2006 (موراليس تورنل ضد إسبانيا) في 20 آذار/مارس 2009.
    Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1493/2006 (Williams Lecraft c. Espagne) le 27 juillet 2009. UN واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1493/2006 (وليامز لوكرافت ضد إسبانيا) في 27 تموز/يوليه 2009.
    47. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1760/2008 (Cochet c. France) le 21 octobre 2010. UN 47- وقد اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1760/2008 (كوشيت ضد فرنسا) في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1320/2004 (Pimentel et consorts c. Philippines) le 19 mars 2007. UN وكانت اللجنة قد اعتمدت آراءها بشأن البلاغ رقم 1320/2004 (بيمينتيل وآخرون ضد الفلبين) في 19 آذار/مارس 2007.
    Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1466/2006 (Lumanog et Santos c. Philippines) le 20 mars 2008. UN واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1466/2006 (لومانوغ وسانتوس ضد الفلبين) في 20 آذار/مارس 2008.
    57. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1556/2007 (Novakovíc c. Serbie) le 21 octobre 2010. UN 57- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1556/2007 (نوفاكوفيتش ضد صربيا) في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    60. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 672/1995 (Smart c. Trinité-et-Tobago) le 29 juillet 1999. UN 60- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 672/1995 (سمارت ضد ترينيداد وتوباغو) في 29 تموز/يوليه 1999.
    Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 4/2011, Bujdosó et consorts c. Hongrie (CRPD/C/10/D/4/2011). UN 16- اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 4/2011، بويدوشو وآخرون ضد هنغاريا (CRPD/C/10/D/4/2011).
    Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1/2010, Nyusti et Takács c. Hongrie (CRPD/C/D/1/2010). UN 17- اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1/2010، نيوستي وتاكاكس ضد هنغاريا (CRPD/C/D/1/2010).
    1.2 Le 3 avril 2003, le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1086/2002, présentée par l'auteur, dans laquelle celui-ci affirmait, notamment, que son extradition vers les États-Unis constituait une violation des dispositions du Pacte mentionnées ci-dessus, car sa déclaration de culpabilité et sa condamnation avaient été prononcées en son absence et qu'il n'avait aucune possibilité réelle de former un recours. UN 1-2 وفي 3 نيسان/أبريل 2003، اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1086/2002 الذي قدمه صاحب هذا البلاغ، حيث ادعى، في جملة ما ادعى، أن تسليمه إلى الولايات المتحدة ينتهك مادتي العهد المشار إليهما أعلاه، إذ إن الحكم بإدانته صدر، وفُرضت عليه العقوبة غيابياً، وليست لديه أي إمكانية فعلية للطعن فيهما.
    46. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 1554/2007 (ElHichou c. Danemark) le 22 juillet 2010. UN 46- وقد اعتمدت اللجنة " آرائها " بشأن البلاغ رقم 1554/2007 (إلهيشو ضد الدانمرك) في 22 تموز/يوليه 2010.
    62. Le Comité a adopté ses constatations concernant la communication no 821/1998 (Chongwe c. Zambie) le 25 octobre 2000. UN 62- واعتمدت اللجنة آرائها بشأن البلاغ رقم 821/1998 (تشونغوي ضد زامبيا)، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La présente communication porte sur les griefs tirés par l'auteur du paragraphe 5 de l'article 14 et de l'article 7 du Pacte, que le Comité avait jugé prématuré d'examiner lors de l'adoption de ses constatations concernant la communication no 1086/2002. UN ويتعلق هذا البلاغ بادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 5 من المادة 14، والمادة 7 من العهد، وهي ادعاءات كانت اللجنة رأت من المبكر النظر فيها وقت اعتماد آرائها بشأن البلاغ رقم 1086/2002.
    4.2 Le Comité note que les griefs de l'auteur portent sur des événements survenus en Colombie qu'il a examinés de manière approfondie dans ses constatations concernant la communication no 1611/2007. UN 4-2 وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تتصل بأحداث وقعت في كولومبيا ودرستها اللجنة بالكامل في آرائها بشأن البلاغ رقم 1611/2007().
    209. Dans ses constatations concernant la communication no 113/1998 (Radivoje Ristic c. Yougoslavie), le Comité a considéré que l'État partie avait manqué à son obligation découlant des articles 12 et 13 de la Convention de diligenter une enquête rapide et effective en cas d'allégation de torture ou de brutalité policières graves. UN 209- وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 113/1998 (راديفويي ريستيتش ضد يوغوسلافيا) خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بمقتضى المادتين 12 و13 من الاتفاقية بأن تجري تحقيقاً سريعاً وفعالاً في ادعاءات التعذيب أو وحشية الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus