"ses constatations sur la" - Traduction Français en Arabe

    • آراءها بشأن
        
    • آرائها بشأن
        
    • آراء اللجنة بشأن
        
    1. Après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1 - بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    1. Après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    1. Après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    Sur cette base, le Comité pourrait, en consultation avec les parties prenantes intéressées, inclure des recommandations au Conseil au titre de l'article 22 dans ses constatations sur la communication et dans son rapport annuel. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للجنة، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بموجب المادة 22 أن تدرج توصيات للمجلس في آرائها بشأن البلاغ وفي تقريرها السنوي.
    237. Dans ses constatations sur la communication No 96/1997 (A. D. c. UN 237- وذكرت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ 96/1997 (أ.
    Dans ses constatations sur la communication No 110/1998 (Núñez Chipana c. Venezuela), le Comité a conclu que l’État partie n’avait pas respecté l’obligation que lui faisait l’article 3 de la Convention de ne pas extrader l’auteur vers le Pérou. UN ٢٤٦ - وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ١١٠/١٩٩٨ )نونيز شيبانا ضد فنزويلا( تبين لها أن الدولة الطرف لم تف بالالتزام الواقع عليها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية القاضي بعدم ترحيل مقدمة البلاغ إلى بيرو.
    1. Après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    1. Après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations sur la communication, accompagnées, le cas échéant, de ses recommandations aux parties intéressées. UN 1 - بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    2. Le Comité formule ses constatations sur la communication à la lumière de tous les renseignements qui lui ont été communiqués conformément au paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole facultatif, sous réserve que lesdits renseignements aient été transmis aux parties intéressées. UN 2- تصوغ اللجنة آراءها بشأن البلاغ في ضوء جميع المعلومات المتاحة لها وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، شريطة أن تكون هذه المعلومات قد أحيلت حسب الأصول إلى الأطراف المعنية.
    2. Le Comité formule ses constatations sur la communication à la lumière de tous les renseignements qui lui ont été communiqués conformément au paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole facultatif, sous réserve que lesdits renseignements aient été transmis aux parties intéressées. UN 2- تصوغ اللجنة آراءها بشأن البلاغ في ضوء جميع المعلومات المتاحة لها وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، شريطة أن تكون هذه المعلومات قد أحيلت حسب الأصول إلى الأطراف المعنية.
    Le Comité a adopté, le 23 mars 2010, ses constatations sur la communication no 1619/2007 (Pestano c. Philippines) concernant l'absence d'enquête relative à un décès. UN واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 1619/2007 (بيستانو ضد الفلبين) فيما يتعلق بالفشل في التحقيق في حالة وفاة، في 23 آذار/مارس 2010.
    Le Comité a adopté ses constatations sur la communication no 8/2012, X c. Argentine (CRPD/C/11/D/8/2012), qui a trait au droit, pour une personne handicapée qui se trouve en détention, d'accéder à des conditions de détention appropriées et d'accéder à des soins médicaux et à un traitement de réadaptation appropriés et en temps utile. UN 10- واعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغ رقم 8/2012، X ضد الأرجنتين (CRPD/C/11/D/8/2012) الذي يتعلق بحق المحتجز ذي الإعاقة في أن يكون احتجازه في ظروف ملائمة وفي أن يحصل في الوقت المناسب على خدمات ملائمة في مجال الرعاية الطبية وإعادة التأهيل.
    2. Le Comité formule ses constatations sur la communication à la lumière de tous les renseignements que l'auteur ou les auteurs de la communication, l'État partie intéressé ou toute autre source mentionnée au paragraphe 1 du présent article lui ont communiqués, sous réserve que lesdits renseignements aient été transmis aux autres parties intéressées. UN 2- تصوغ اللجنة آراءها بشأن البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب (أصحاب) البلاغ، والدولة الطرف المعنية، أو أي مصدر آخر مُشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة، رهناً بإحالة هذه المعلومات على النحو الواجب إلى الأطراف المعنية.
    238. Dans ses constatations sur la communication No 107/1998 (K. M. c. UN 238- وخلصت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ رقم 107/1998 (ك.
    239. Dans ses constatations sur la communication No 118/1998 (K. T. c. UN 239- ورأت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ رقم 118/1998 (ك.
    242. Dans ses constatations sur la communication No 99/1997 (T. P. S. c. UN 242- وخلُصت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ رقم 99/1997 (ت.
    243. Dans ses constatations sur la communication No 116/1998 (N. M. c. UN 243- ورأت اللجنة في آرائها بشأن البلاغ رقم 116/1998 (ن.
    244. Dans ses constatations sur la communication No 126/1999 (H. A. D. c. UN 244- وفي آرائها بشأن البلاغ رقم 126/1999 (ه.
    À la onzième session, tenue du 9 au 11 janvier 2008, elles ont informé le Comité de la suite donnée à ses constatations sur la communication no 4/2004, et demandé au secrétariat de faciliter une rencontre entre un représentant de la Mission permanente de la Hongrie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et elles-mêmes. UN وخلال الدورة الحادية عشرة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت المقررتان المكلفتان بالمتابعة إحاطة إلى اللجنة عن متابعة آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 4/2004، وطلبتا إلى الأمانة تيسير عقد اجتماع لهما مع ممثل عن البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    À la onzième session, tenue du 9 au 11 janvier 2008, elles ont informé le Comité de la suite donnée à ses constatations sur la communication no 4/2004, et demandé au secrétariat de faciliter une rencontre entre un représentant de la Mission permanente de la Hongrie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et elles-mêmes. UN وخلال الدورة الحادية عشرة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت المقررتان المكلفتان بالمتابعة إحاطة إلى اللجنة عن متابعة آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 4/2004، وطلبتا إلى الأمانة تيسير عقد اجتماع لهما مع ممثل عن البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus