"ses dettes" - Traduction Français en Arabe

    • ديونه
        
    • ديونها
        
    • دينه
        
    • ديون
        
    • ديونهم
        
    • بالخصوم المتداولة
        
    • بديونه
        
    • وكذلك الخصوم
        
    Quand mon père est mort, ses dettes ont tout pris, y compris la maison. Open Subtitles عندما توفي والدي، اتخذت ديونه كل شيء، بما في ذلك المنزل.
    Il habite plus chez tes grands-parents. Il a un travail. - Il règle ses dettes fiscales. Open Subtitles لقد خرج من قبو أجدادك ، وقد حصل على وظيفة وهو يدفع ديونه
    J'ai donc été très peiné d'apprendre que ses dettes l'ont poussé à accepter des pots-de-vin. Open Subtitles اذا ، من الألم أن نعلم ديونه الشخصية أجبرته أن يقبل الرشاوي
    Du fait de cette détérioration des termes de l'échange, le Sud a encore plus de mal à rembourser ses dettes. UN وكذلك فإن هذه الشروط المتدهورة للتبادل التجاري تجعل من العسير على بلدان الجنوب أكثر من أي وقت مضى سداد ديونها.
    Du fait de cette détérioration des termes de l'échange, le Sud a encore plus de mal à rembourser ses dettes. UN وكذلك فإن هذه الشروط المتدهورة للتبادل التجاري تجعل من العسير على بلدان الجنوب أكثر من أي وقت مضى سداد ديونها.
    Il a dû contracter des emprunts supplémentaires pour s'acquitter de ses dettes. UN وكان عليه اقتراض مبالغ إضافية لتسديد ديونه.
    Il a dû contracter des emprunts supplémentaires pour s'acquitter de ses dettes. UN وكان عليه اقتراض مبالغ إضافية لتسديد ديونه.
    État d'un débiteur qui est généralement dans l'incapacité d'acquitter ses dettes à leur échéance ou situation dans laquelle son passif excède la valeur de ses actifs. UN عندما يكون المدين عاجزا عن سداد ديونه لدى استحقاقها أو عندما تفوق التزاماته قيمة موجوداته.
    Le Comité note également que l'Iraq avait l'habitude de régler ses dettes envers la société de façon irrégulière et avait, tout au long de sa relation commerciale avec celle-ci, effectué des versements tardifs ou partiels. UN كما يلاحظ الفريق عدم انتظام العراق في دفع ديونه للشركة في السابق، وقد كانت مدفوعاته متأخرة وجزئية خلال تعاملاته معها.
    Pour l'estimation des besoins en matière de service de la dette, on part de l'hypothèse que l'Iraq réaménagera ses dettes aux conditions habituelles du Club de Paris. UN وبغية تقدير احتياجات خدمة الديون ينبغي للعراق أن يقوم بإعادة جدولة ديونه بشروط نادي باريس الموحدة.
    Comme on l'a vu, avant que sa dette extérieure ne pèse sur son économie et sa balance des paiements, l'Iraq remboursait promptement ses dettes contractuelles. UN وكما ذكر سابقاً، فإن العراق، قبل أن يكون لديونه الخارجية تأثير في اقتصاده وميزان مدفوعاته، كان يسدد دفعات ديونه التعاقدية على أساس جارٍ.
    M. Sarmanov a alors promis de rembourser ses dettes. UN وبعد أن شاهد ذلك، وعد صارمانوف بأن يسدِّد ديونه.
    En tant que mari de Justin, vous héritez de toutes ses dettes. Open Subtitles حسنا، كما كنت زوجه جستن، يجب أن ترث كل ديونه.
    Frederic était sous mon commandement, il en a profité pour me supplier de soulager ses dettes, et je lui ai refusé. Open Subtitles فريدريك, خدم تحت امرتي وطبقآ لهذا لقد توسل لي لادفع ديونه وقد رفضت
    Elle fait valoir qu'elle s'est trouvée dans l'incapacité de régler ses dettes bancaires en raison de la conduite de son propriétaire non koweïtien. UN وهي تدّعي أنها عجزت عن سداد ديونها للمصارف بسبب سلوك شريكها غير الكويتي.
    Son gouvernement n'a plus les moyens de payer ses dettes ni d'importer sources d'énergie et matières premières. UN فالدولة تفتقر للموارد اللازمة لسداد ديونها واستيراد الطاقة والمواد الخام.
    Il réduit donc régulièrement le montant de ses dettes envers l'Organisation. UN وهكذا فقد دأبت حكومتها على تخفيض ديونها للمنظمة بصورة مستمرة.
    En outre, le débiteur avait fait savoir au créancier qu'il ne pouvait plus acquitter ses dettes. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت المدينة الدائن بأنها غير قادرة على مواصلة سداد ديونها.
    Une telle demande sera examinée si le failli coopère avec le liquidateur, notamment en effectuant régulièrement des versements échelonnés pour se libérer de ses dettes. UN وسيُنظر في هذه الطلبات إذا تعاون المفلس مع المسؤول المعين عن طريق جملة أمور، منها دفع أقساط منتظمة لتسديد دينه.
    Il est en outre préoccupé par la pratique persistante consistant à envoyer les enfants travailler pour acquitter la famille de ses dettes financières ou autres obligations. UN ويساورها القلق كذلك بسبب استمرار ممارسة تشغيل الأطفال من أجل سداد ديون أسرهم المالية وغيرها من الالتزامات.
    L'Argentine doit laisser libre cours à la concurrence pour payer ses dettes. Open Subtitles الأرجنتينيون عليهم نزع قيمة عملتهم لدفع ديونهم
    Les ratios confirment également que l'UNOPS dispose de suffisamment de liquidités pour faire face à ses dettes (à court terme). UN وتؤكد النسب أيضا أن للمكتب ما يكفي من الاحتياطيات النقدية للوفاء بالخصوم المتداولة (القصيرة الأجل).
    La Saudi Aramco affirme que l'Iraq a refusé d'honorer ses dettes découlant de cet accord suite à son invasion et à son occupation illicites du Koweït. UN وتدعي شركة أرامكو السعودية أن العراق رفض الاعتراف بديونه بموجب هذا الاتفاق نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    32. Dans son bilan, l'entreprise doit faire apparaître séparément ses actifs − à court terme et immobilisés − et ses dettes − à court et à long terme. UN 32- وينبغي أن تعرض المؤسسة في ميزانيتها العمومية الأصول المتداولة وغير المتداولة وكذلك الخصوم المتداولة وغير المتداولة وذلك كتصنيفات منفصلة ترد في صلب كشف الميزانية العمومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus