Le Comité se déclare une fois encore profondément préoccupé par le fait que ses documents officiels ne sont pas disponibles dans les trois langues de travail. | UN | 31- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ أيضاً إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث. |
Le Comité se déclare une fois encore profondément préoccupé par le fait que ses documents officiels ne sont pas disponibles dans les trois langues de travail. | UN | 26- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ أيضاً إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث. |
30. Le Comité se déclare une fois encore profondément préoccupé par le fait que ses documents officiels ne soient pas disponibles dans les trois langues de travail. | UN | 30- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث. |
Le projet de résolution autorise donc l'Union interparlementaire à faire circuler ses documents officiels sans qu'il en coûte rien à l'Organisation. | UN | وبالنظر إلى ذلك الجانب، يجيز مشروع القرار للاتحاد البرلماني الدولي أن يعمم وثائقه الرسمية بدون أية كُلفة على المنظمة. |
Le PNUE s'efforcera de mettre ses documents officiels à disposition dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيسعى برنامج البيئة إلى إتاحة وثائقه الرسمية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Par ailleurs, il redoublera d'efforts pour que tous ses documents officiels soient disponibles dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | وسيزيد البرنامج جهوده لجعل وثائقه الرسمية متاحة بجميع لغات الأمم المتحدة الست الرسمية. |
Le Comité tient à souligner que la plupart de ses documents officiels ne sont disponibles dans toutes ses langues de travail que tardivement, ce qui lui crée des difficultés dans l'accomplissement de son mandat. | UN | وتود اللجنة أن تسجل ما يحدث من تأخير في توفير الكثير من وثائقها الرسمية بكل لغات العمل مما يتسبب في مواجهتها صعوبات كثيرة في أداء أنشطة ولايتها. |
La Division de l'informatique collaborait déjà avec la CEPALC pour permettre le chargement direct de ses documents officiels dans le Sédoc, au Siège, à partir de Santiago. | UN | وبدأت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات العمل مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تحميل وثائقها الرسمية مباشرة من سانتياغو على نظام الوثائق الرسمية في المقر الرئيسي. |
32. Le Comité se déclare une fois encore profondément préoccupé par le fait que ses documents officiels ne sont pas disponibles dans les trois langues de travail. | UN | 32- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ أيضاً إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث. |
36. Le Comité se déclare une fois encore profondément préoccupé par le fait que ses documents officiels ne sont pas disponibles dans les trois langues de travail. | UN | 36- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث. |
43. Le Comité s'est déclaré une fois encore préoccupé de ce que la publication de ses documents officiels ait été interrompue après 1991-1992 et a noté avec regret que les ressources nécessaires à la publication d'autres volumes n'avaient pas été allouées. | UN | 43- وكررت اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء توقف نشر وثائقها الرسمية بعد الفترة 1991/1992، ولاحظت بأسف أن الموارد لم توفر لنشر مجلدات أخرى. |
44. Le Comité s'est déclaré une fois encore préoccupé de ce que la publication de ses documents officiels avait été interrompue après 19911992 et a noté avec regret que les ressources nécessaires à la publication d'autres volumes n'avaient pas été dégagées. | UN | 44- وكررت اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء توقف نشر وثائقها الرسمية بعد الفترة 1991-1992، ولاحظت مع الأسف أنه لم يتم تخصيص اعتمادات لنشر مجلدات أخرى. |
À sa 7e séance, le 16 juin 2004, le Comité spécial a décidé de réduire encore le volume de sa documentation et de ne plus publier séparément les résolutions qu'il adopte à sa session de fond, afin de faire encore baisser le coût de la publication de ses documents officiels. | UN | 43 - في الجلسة 7، المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2004، قررت اللجنة الخاصة أن تواصل الحد من وثائقها وألا تصدر بعد ذلك القرارات التي تتخذها خلال دورتها الموضوعية على شكل وثائق مستقلة مما يحقق المزيد من الوفورات في التكاليف المتعلقة بنشر وثائقها الرسمية. |
Le PNUE s'efforcera de mettre ses documents officiels à disposition dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيسعى برنامج البيئة إلى إتاحة وثائقه الرسمية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Il redoublera d'efforts pour publier ses documents officiels dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | وسيضاعف البرنامج جهوده الرامية إلى إتاحة وثائقه الرسمية بجميع لغات الأمم المتحدة. |
À la même séance, le Conseil est convenu d'inclure la version corrigée du projet de décision dans ses documents officiels. | UN | 173 - وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس على إدراج النسخة المصححة من مشروع المقرر في وثائقه الرسمية. |
À la même séance, le Conseil est convenu d'inclure la version corrigée du projet de décision dans ses documents officiels. | UN | 197- وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس على إدراج النسخة المصححة من مشروع المقرر في وثائقه الرسمية. |
17) Récupérer ses biens et l'original de ses documents officiels que l'organe chargé de l'enquête pénale lui a demandés pour avoir des preuves matérielles ou pour d'autres motifs; | UN | 17- استعادة الممتلكات وأصول وثائقه الرسمية التي أخذتها الهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية كدليل مادي أو لأسباب أخرى؛ |
Le PNUE s'engage à diffuser les informations dans les langues de travail pertinentes et redoublera d'efforts pour que ses documents officiels soient disponibles dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويعتبر برنامج البيئة ملتزماً بنشر المعلومات بلغات العمل ذات الصلة واستخدام الجهود المتزايدة لتوفير وثائقه الرسمية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |