"ses exportations vers" - Traduction Français en Arabe

    • صادراتها إلى
        
    • للصادرات إلى
        
    • صادراته إلى
        
    La République tchèque a bénéficié d'investissements étrangers et réoriente désormais ses exportations vers les marchés occidentaux. UN واستفادت الجمهورية التشيكية من تدفقات رأس المال اﻷجنبي وتقوم بإعادة توجيه صادراتها إلى اﻷسواق الغربية.
    Le principal sujet d'inquiétude a été l'effet potentiel d'une propagation de la crise de l'Asie de l'Est au Brésil, l'Argentine étant devenue de plus en plus tributaire de ses exportations vers son principal partenaire du MERCOSUR. UN وكان مصدر القلق الرئيسي هو التأثير المحتمل لتعدي أزمة شرق آسيا إلى البرازيل، بعد أن أصبحت اﻷرجنتين تعول بصفة متزايدة على صادراتها إلى شريكها الرئيسي في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    389. Le Comité constate que la décision de Petrolube de cesser ses exportations vers tous les États affectés, à l'exception du Koweït, a été la cause directe de la perte subie. UN 389- ويرى الفريق أن قرار بترولوب وقف صادراتها إلى كل البلدان المتأثرة، ما عدا الكويت، كان السبب المباشر في خسارتها.
    Au niveau interrégional, l'Asie en développement a encore enregistré une croissance relativement forte de ses exportations vers les principaux pays développés, bien que cette croissance n'ait pas été aussi spectaculaire qu'au cours de la période 1985—1990. UN أما على الصعيد بَين اﻹقليمي فقد ظلت آسيا النامية تسجل نموا قويا نسبيا للصادرات إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، ولو أن هذا النمو لم يكن ديناميا بالقدر الذي كان عليه في فترة ٥٨٩١-٠٩٩١.
    Un pays se développe et accumule de la richesse en utilisant les compétences et les talents de ses hommes et femmes, et non grâce à ses exportations vers d'autres pays. UN فقيام أي بلد بتنمية وتجميع الثروة يجري عن طريق الاستفادة بمهارات ومواهب رجاله ونسائه وليس عن طريق صادراته إلى بلدان أخرى.
    En 2010, le pétrole et les produits miniers représentaient plus de 65 % des exportations mondiales de l'Afrique et une proportion similaire de ses exportations vers l'Europe. UN ففي عام 2010 كان النفط ومنتجات المناجم يمثلان أكثر من 65 في المائة من صادرات أفريقيا العالمية ونسبة مماثلة من صادراتها إلى أوروبا.
    Ce pourcentage était analogue à celui du déficit de la Thaïlande avant la dévaluation de sa monnaie, alors que le Chili avait fidèlement suivi les conseils qui lui avaient été donnés et s'était intégré à l'économie mondiale et au système commercial international, notamment en augmentant fortement ses exportations vers l'Asie. UN وهذا الرقم مماثل للعجز الذي واجهته تايلند قبل تخفيض قيمة عملتها، على الرغم من أن شيلي قد اتبعت بأمانة النصيحة التي تلقتها وأنها قد اندمجت في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري العالمي، بما في ذلك عن طريق زيادة صادراتها إلى آسيا زيادة كبيرة.
    Le Mexique bénéficie déjà d'un boom de la production qui a augmenté ses exportations vers les Etats-Unis, après un long déclin séculaire. Alors que les salaires de la Chine montent en flèche et que la flambée du prix du pétrole fait augmenter les coûts de transport, la production mexicaine est soudainement considérée comme une option beaucoup plus attrayante, même en prenant en compte les problèmes de sécurité. News-Commentary وتتمتع المكسيك بالفعل بطفرة تصنيع أدت إلى زيادة صادراتها إلى الولايات المتحدة، في أعقاب انحدار مادي طويل. ومع تسبب ارتفاع الأجور في الصين وأسعار النفط في دفع تكاليف الشحن إلى الارتفاع، فإن الإنتاج في المكسيك أصبح فجأة يبدو أكثر جاذبية، حتى مع وضع المخاوف الأمنية في الاعتبار.
    Le Mexique a également fait un bond en avant (7 %), consolidant ainsi la croissance qui dure depuis 1996 grâce à ses exportations vers le marché de l'Amérique du Nord. UN كما سجلت المكسيك ارتفاعا كبيرا (7 في المائة) وبذلك وطدت معدل النمو الذي سجلته منذ عام 1996 بفضل صادراتها إلى سوق أمريكا الشمالية.
    Néanmoins, la Chine a réussi à accroître ses exportations vers la plupart des régions autres que l’Asie en 1998 En 1998, les exportations de la Chine vers les États-Unis, l’Europe, l’Afrique et l’Amérique latine ont augmenté respectivement de 16 %, 18 %, 27 % et 16 %. UN وهذا من شأنه أن يؤدي، عادة، إلى انخفاض قدرة صادرات الصين علـى المنافسة في السوق الدولية وإلــى فقــدان حصص فـــي اﻷسواق؛ غير أن الصين تمكنت مــن زيادة صادراتها إلى غالبية المناطق خلاف منطقة آسيا في عام ١٩٩٨)٤٢(.
    La valeur des exportations de l'Afrique au niveau mondial n'a augmenté que de 8 % par an et ses exportations vers les autres pays en développement de 3,4 %. UN فكانت زيادة الصادرات اﻷفريقية على نطاق عالمي ٨ في المائة سنويا فقط )من حيث القيمة(، وزيادة صادراتها إلى البلدان النامية اﻷخرى ٤,٣ في المائة.
    a) Des cas où l'application des règles d'origine existantes affecterait sensiblement la capacité, pour une industrie implantée dans le pays considéré, de poursuivre ses exportations vers la Communauté, et en particulier des cas où cette application pourrait entraîner des cessations d'activité; UN (أ) الحالات التي يؤثر فيها تطبيق قواعد المنشأ القائمة تأثيراً لا يستهان به على قدرة صناعة قائمة في البلد المعني على مواصلة صادراتها إلى الجماعة، مع الإشارة بوجه خاص إلى الحالات التي قد يفضي فيها ذلك إلى وقف هذه الأنشطة؛
    La Chine détient des dollars qu’elle perçoit en échange de ses exportations vers l’Amérique, tandis que cette dernière, en ouvrant son marché aux produits chinois, aide à générer croissance, emploi et stabilité en Chine. Oui, la Chine pourrait mettre l’économie américaine sur les genoux en pratiquant un dumping avec ses dollars, mais cela aurait en retour de sérieuses conséquences pour elle-même. News-Commentary تحتفظ الصين بالدولارات التي تتلقاها من صادراتها إلى أميركا، في حين تساعد الولايات المتحدة من خلال الإبقاء على سوقها مفتوحة أمام المنتجات الصينية في توليد النمو وفرص العمل والاستقرار في الصين. صحيح أن الصين قادرة على توجيه ضربة بالغة القوة للاقتصاد الأميركي ببيع مبالغ ضخمة من الدولارات بسعر زهيد، لكن هذا لن يحدث من دون أن توجه إلى نفسها في ذات الوقت ضربة بالغة الخطورة.
    L'Iraq demeurait le principal partenaire commercial de la Jordanie qui, en 2003, a diversifié davantage ses échanges intrarégionaux en important plus de pétrole brut d'Arabie saoudite et en accroissant légèrement ses exportations vers la République arabe syrienne. UN ففي حين أن العراق بقي أكبر شريك للأردن في التجارة البينية، أصبحت تجارة الأردن البينية أكثر تنوّعاً من الناحية الجغرافية في عام 2003، مع زيادة الواردات من المملكة العربية السعودية، والزيادة المتواضعة للصادرات إلى الجمهورية العربية السورية.
    Comme les autres États membres de la CESAO exportateurs de pétrole, les exportations du Yémen sont demeurées tributaires de la demande de pétrole en Asie, bien que ses exportations vers les États-Unis aient augmenté de 5 % entre 1999 et 2000. Cette augmentation est notable pour le Yémen étant donné que les combustibles minéraux représentent 97 % des exportations. UN وبين سائر بلدان الإسكوا المصدرة للنفط، استمر اليمن في الاعتماد على طلبات النفط الواردة من آسيا، مع أن صادراته إلى الولايات المتحدة ازدادت بنسبة 5 في المائة بين عامي 1999 و 2000، وهي زيادة ضخمة بالنسبة لليمن، حيث يمثل الوقود الأحفوري 97 في المائة من الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus