On trouvera à l'annexe II la composition de la Commission à ses huitième et neuvième sessions. | UN | وترد في المرفق الثاني أدناه قائمة بأسماء أعضاء اللجنة في دورتيها الثامنة والتاسعة. |
Ayant examiné les conclusions formulées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique sur cette question à ses huitième et neuvième sessions, | UN | وقد نظر في استنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن هذه المسألة في دورتيها الثامنة والتاسعة، |
Rapports du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de ses huitième, neuvième et dixième sessions | UN | تقارير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة |
Le Comité de négociation intergouvernemental a examiné les procédures concernant la commission de conciliation à ses huitième, neuvième et dixième sessions. | UN | 2 - بحثت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الإجراءات المتعلقة بلجنة المصالحة في دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة. |
Membre de la délégation malaisienne à la troisième Conférence sur le droit de la mer à ses huitième et neuvième sessions à Genève et à New York, 1978 et 1979 | UN | عضو الوفد الماليزي في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في دورتيه الثامنة والتاسعة في جنيف ونيويورك، ١٩٨٧ و ١٩٧٩. |
iv. Rapports de la Réunion des États parties sur ses huitième et neuvième sessions (1998); | UN | ' ٤ ' تقريرا اجتماع الدول اﻷطراف بشأن الدورتين الثامنة والتاسعة )١٩٩٨(؛ |
Au cours de ses huitième et neuvième sessions, il examinera les rapports du Burkina Faso, de l'Iraq, du Kazakhstan et de la Tunisie. | UN | وخلال دورتيها الثامنة والتاسعة فلسوف تنظر في تقارير بوركينا فاسو وتونس والعراق وكازاخستان. |
À ses huitième et neuvième sessions en 2008, il a examiné les rapports présentés par la Bolivie, El Salvador et la République arabe syrienne. | UN | ونظرت اللجنة في دورتيها الثامنة والتاسعة المعقودتين في عام 2008 في التقارير التي قدمتها بوليفيا والجمهورية العربية السورية والسلفادور. |
Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a fait le point sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne au sujet de la MINUAD, à ses huitième et neuvième sessions. | UN | قامت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بمتابعة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالعملية المختلطة، في دورتيها الثامنة والتاسعة. |
Il a rappelé que, à ses huitième et neuvième sessions, le Comité de négociation intergouvernemental avait créé un groupe de travail pour examiner les questions liées à l'interruption de la procédure PIC provisoire. | UN | وأشار بالذكر إلى أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية قامت في دورتيها الثامنة والتاسعة بإنشاء فريق عامل لبحث القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
d) Rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de ses huitième et neuvième sessions Documents officiels du Conseil économique et social, 1994, Supplément No 3 (E/1994/23). | UN | )د( تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتيها الثامنة والتاسعة)١٤٤(؛ |
f) Rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de ses huitième et neuvième sessions (E/1994/23) Documents officiels du Conseil économique et social, 1994, Supplément No 3 (E/1994/23). | UN | )و( تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتيها الثامنة والتاسعة )E/1994/23()٤(؛ |
Ayant tenu des débats fructueux et approfondis mais non concluants sur la question des critères de mise en oeuvre conjointe à ses huitième, neuvième, dixième et onzième sessions, | UN | وقد أجرت في دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة والحادية عشرة مناقشات مثمرة مستفيضة، ولكنها ليست حاسمة، بشأن البند المتعلق بمعايير التنفيذ المشترك، |
1. À ses huitième, neuvième, dixième et onzième sessions, le Comité intergouvernemental de négociation a examiné très longuement la notion de mise en oeuvre conjointe. | UN | ١ - ناقشت اللجنة، في دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة والحادية عشرة، مفهوم التنفيذ المشترك مناقشة شديدة الاستفاضة. |
Le Conseil examinera les observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa cinquantième session, le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur ses huitième, neuvième et dixième sessions, et le rapport du Comité des droits de l'enfant. | UN | سينظر المجلس في الملاحظات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين وتقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة، علاوة على تقرير لجنة حقوق الطفل. |
42. Le Comité de négociation intergouvernemental a examiné les procédures d'arbitrage ainsi que les procédures concernant la commission de conciliation à ses huitième, neuvième et dixième sessions. | UN | 42- ونظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في إجراءات التحكيم وكذلك الإجراءات المتعلقة بلجنة التوفيق في دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة. |
Beaucoup de progrès ont été accomplis concernant les aspects opérationnels. La Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a tenu ses huitième, neuvième et dixième sessions au Siège de l'Organisation, en septembre-octobre 2001, en avril 2002 et en juillet 2002, respectivement. | UN | 159- وقد أحرز قدر كبير من التقدم بشأن الجوانب التشغيلية للمحكمة، إذ عقدت اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة في مقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2001، ونيسان/أبريل وتموز/يوليه 2002 على التوالي. |
11. La Conférence générale, à ses huitième et neuvième sessions, n'a pas suspendu l'application des articles pertinents du règlement financier, mais a proposé pour la première fois que la conservation par l'Organisation des soldes inutilisés des crédits ouverts soit envisagée sous l'aspect d'un acte volontaire, tout en encourageant les États Membres à renoncer à leurs parts de ces soldes inutilisés. | UN | 11- ولم يعلّق المؤتمر العام في دورتيه الثامنة والتاسعة بنود النظام المالي المعنية، بل استحدث جانبا طوعيا بتشجيع الدول الأعضاء على التنازل عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة. |
10. La Conférence générale, à ses huitième et neuvième sessions, n'a pas suspendu l'application des articles pertinents du règlement financier, mais a proposé pour la première fois que la conservation par l'Organisation des soldes inutilisés des crédits ouverts soit envisagée sous l'aspect d'un acte volontaire, tout en encourageant les États Membres à renoncer à leurs parts de ces soldes inutilisés. | UN | 10- وفي دورتيه الثامنة والتاسعة لم يعلّق المؤتمر العام بنود النظام المالي المعنية، بل استحدث جانبا طوعيا بتشجيع الدول الأعضاء على التنازل عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المستغلة. |
191. La Commission a été informée qu'à ses huitième et neuvième sessions, le Groupe de travail avait poursuivi l'examen approfondi des thèmes liés à l'utilisation des communications électroniques des technologies de l'information dans la passation des marchés. | UN | 191- وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل قد واصل، في دورتيه الثامنة والتاسعة، النظر المتعمق في المواضيع المتعلقة باستخدام الاتصالات والتكنولوجيات الإلكترونية في عملية الاشتراء. |
iv. Rapports de la Réunion des États parties sur ses huitième et neuvième sessions (1998); | UN | ' ٤ ' تقريرا اجتماع الدول اﻷطراف بشأن الدورتين الثامنة والتاسعة )١٩٩٨(؛ |
Avant l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, c'est la Conférence des Parties qui a assumé ces fonctions à ses huitième, neuvième et dixième sessions. | UN | وقبل بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، تولى مؤتمر الأطراف أداء هذه المهام في دوراته الثامنة والتاسعة والعاشرة. |