"ses installations nucléaires aux garanties de" - Traduction Français en Arabe

    • مرافقها النووية لضمانات
        
    • منشآتها النووية لضمانات
        
    • منشآتها النووية تحت ضمانات
        
    • منشآتها النووية لنظام ضمانات
        
    • مرافقها النووية إلى ضمانات
        
    • مرافقها النووية للضمانات الشاملة
        
    • مرافقها لضمانات
        
    • منشآتها النووية تحت إشراف
        
    Nous exhortons également la communauté internationale d'exiger une fois de plus que le Gouvernement israélien adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et accepte de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وعليه فإننا ندعو مجددا المجتمع الدولي إلى مطالبة الحكومة الإسرائيلية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il incombe donc selon lui aux participants à la Conférence de prendre des mesures, à la lumière du refus d'Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وقال إنه من الواضح أن المؤتمر تقع عليه مسؤولية اتخاذ إجراء إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cela suppose bien évidemment qu'Israël adhère au Traité et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وهذا يفترض بالطبع أن تنضم اسرائيل إلى المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية.
    Le représentant de la République islamique d'Iran rappelle que les participants sont également parvenus à un accord sur le renforcement des garanties et qu'il a été demandé à Israël d'adhérer au TNP et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وأضاف أنه جرى التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز الضمانات، بينما دُعيت إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى إخضاع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La communauté internationale s'est intéressée aux capacités nucléaires israéliennes dès le tout début de la période durant laquelle Israël a commencé à acquérir des armes nucléaires. En témoigne l'adoption de la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité dans laquelle celui-ci demande à Israël de placer ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 13 - أعار المجتمع الدولي القدرات النووية الإسرائيلية اهتمامه في وقت مبكِّر من امتلاك إسرائيل للسلاح النووي، توضح ذلك منذ إصدار قرار مجلس الأمن رقم 487 لعام 1981 والذي طالب إسرائيل بوضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Toutefois, le fait qu'Israël refuse d'y adhérer et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA compromet la sécurité et contribue à la tension dans la région. UN ومع ذلك، فرفض إسرائيل الانضمام وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة يضر الأمن ويزيد التوتر في المنطقة.
    La Conférence de 2000 des Parties au Traité doit exiger qu'Israël adhère au Traité sans plus attendre et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 25 - ويجب أن يطلب مؤتمر الاستعراض عام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة دون أي مزيد من التأخير وأن تخضع مرافقها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Chine considère que pour renforcer le caractère universel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le régime international de non-prolifération, Israël devrait adhérer sans tarder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وتعتقد الصين أن دواعي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتقوية النظام الدولي لعدم الانتشار، تقتضي انضمام إسرائيل للمعاهدة في أسرع فرصة كدولة خالية من الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تنص عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'orateur souligne qu'en vertu de l'article I du Traité, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'abstenir d'apporter une assistance nucléaire à Israël tant que le Gouvernement israélien refuse d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 24 - وأردف قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة وفقا للمادة الأولى من المعاهدة بوقف تقديم المساعدة النووية إلى إسرائيل ما دامت ترفض الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il incombe donc selon lui aux participants à la Conférence de prendre des mesures, à la lumière du refus d'Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وقال إنه من الواضح أن المؤتمر تقع عليه مسؤولية اتخاذ إجراء إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Bangladesh déplore qu'on ait fait obstacle aux initiatives visant à créer une telle zone dans la région du Moyen-Orient et demande à Israël d'adhérer sans délai au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN لكنها تأسف لإحباط جهود إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط وتدعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الفور وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Bangladesh déplore qu'on ait fait obstacle aux initiatives visant à créer une telle zone dans la région du Moyen-Orient et demande à Israël d'adhérer sans délai au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN لكنها تأسف لإحباط جهود إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط وتدعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الفور وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faudrait exercer des pressions suffisantes sur Israël pour qu'il adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, afin d'atteindre l'objectif poursuivi de longue date, à savoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ويتعين الضغط بشكل كاف على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتُخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف تمهيد الطريق أمام تحقيق الهدف الذي طال نشدانه والمتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Il est en particulier à cet égard important qu'Israël adhère au TNP et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ومن المهم بصفة خاصة في هذا الصدد أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تُخضع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La concrétisation de cet engagement de la communauté internationale, qui bute principalement sur le refus d'Israël d'accéder au TNP à l'instar de l'ensemble des autres États de la région et de soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, constitue une priorité pour mon pays. UN والعائق الرئيسي أمام ذلك الهدف هو إسرائيل التي ترفض، بخلاف جميع البلدان الأخرى في المنطقة، الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le représentant de la République islamique d'Iran rappelle que les participants sont également parvenus à un accord sur le renforcement des garanties et qu'il a été demandé à Israël d'adhérer au TNP et de soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وأضاف أنه جرى التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز الضمانات، بينما دُعيت إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى إخضاع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle est d'autant plus préoccupée qu'alors que tous les États arabes sont désormais parties au Traité de non-prolifération, Israël continue de refuser d'adhérer à celui-ci et, plus grave encore, de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومما يزيد من شواغلنا جميعا أن جميع البلدان العربية أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بينما لا تزال إسرائيل ترفض الانضمام إليها، بل واﻷخطر من ذلك، أنها ترفض إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La politique d'Israël, qui met en oeuvre activement un programme d'armes nucléaires et, par conséquent, refuse d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, constitue un sujet de préoccupation majeure et immédiate pour mon pays et pour tous les pays de la région. UN إن سياسة اسرائيل في المُضي في برنامج نشِط لﻷسلحة النووية، وبالتالي رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمن دواعي القلق الكبير والعاجل الذي تشعر به بلدي وكافة بلدان المنطقة.
    En outre, les résolutions 478 (1981) et 678 (1991) du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale devraient être respectées: il faut persuader Israël, seul État disposant de l'arme nucléaire dans la région, de devenir partie au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وفضلاً عن ذلك؛ فإن قراري مجلس الأمن 478(1981) و678(1991) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة يجب احترامها، وإسرائيل الدولة الوحيدة النووية في المنطقة، يجب إقناعها بالانضمام إلى المعاهدة وبأن تضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël, cependant, persiste dans son refus de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence, malgré la grave menace que ces installations présentent pour la sécurité des États de la région. UN ومع ذلك تستمر إسرائيل برفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، رغم الخطورة الكبيرة التي تمثلها هذه المنشآت على أمن دول المنطقة.
    La Conférence de 2000 des Parties au Traité doit exiger qu'Israël adhère au Traité sans plus attendre et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 25 - ويجب أن يطلب مؤتمر الاستعراض عام 2000 إلى إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة دون أي مزيد من التأخير وأن تخضع مرافقها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Chine considère que pour renforcer le caractère universel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le régime international de non-prolifération, Israël devrait adhérer sans tarder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وتعتقد الصين أن دواعي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتقوية النظام الدولي لعدم الانتشار، تقتضي انضمام إسرائيل للمعاهدة في أسرع فرصة كدولة خالية من الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تنص عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'orateur souligne qu'en vertu de l'article I du Traité, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'abstenir d'apporter une assistance nucléaire à Israël tant que le Gouvernement israélien refuse d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 24 - وأردف قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة وفقا للمادة الأولى من المعاهدة بوقف تقديم المساعدة النووية إلى إسرائيل ما دامت ترفض الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En premier lieu, Israël doit adhérer au TNP et soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أولا، ينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus