"ses observations datées du" - Traduction Français en Arabe

    • ملاحظاتها المؤرخة
        
    • رسالتها المؤرخة
        
    • ملاحظاتها بتاريخ
        
    • تعليقاتها المؤرخة
        
    • بيانها المؤرخ
        
    • رسالتها بتاريخ
        
    • مذكرته المؤرخة
        
    4.1 Dans ses observations datées du 10 septembre 2003, l'État partie a contesté aussi bien la recevabilité que le fond de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2003 على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.4 Pour ce qui est du fond, dans ses observations datées du 13 avril 2005, l'État partie conteste qu'il y ait eu violation du Pacte. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2005 أن العهد لم يُنتهك.
    4.1 Dans ses observations datées du 18 janvier 2006, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2006 على مقبولية البلاغ.
    6.1 Dans ses observations datées du 12 décembre 1994, l'État partie soutient que la législation en question n'est pas discriminatoire. UN ٦-١ تدفع الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١ بأن القانون قيد البحث ليس تمييزيا.
    6.1 Dans ses observations datées du 12 décembre 1994, l'Etat partie soutient que la législation en question n'est pas discriminatoire. UN ٦-١ تدفع الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بأن القانون قيد البحث ليس تمييزيا.
    4.1 Dans ses observations datées du 14 juillet 1998 l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 ترى الدولة الطرف في ملاحظاتها بتاريخ 14 تموز/يوليه 1998 أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول.
    4.5 Dans ses observations datées du 15 octobre 1997, l'État partie informe le Comité que le Conseil d'État a ordonné le paiement à l'auteur et à sa famille d'une pension alimentaire aux ÉtatsUnis ainsi que le remboursement des frais de voyage. UN 4-5 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة في تعليقاتها المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بأن مجلس الدولة قرر إعالة صاحب البلاغ وأسرته في الولايات المتحدة ودفع نفقات سفرهم.
    8.1 Dans ses observations datées du 14 mai 1993, l'État partie développe son exposé des faits concernant la procédure d'extradition en général, les rapports du Canada et des États-Unis en matière d'extradition et les circonstances particulières de l'affaire. UN ٨-١ في بيانها المؤرخ ٤١ أيار/مايو ٣٩٩١، عرضت الدولة الطرف وقائع بشأن عملية تسليم المجرمين بوجه عام، وبشأن صلة كندا بالولايات المتحدة فيما يتعلق بالتسليم وبشأن خصائص هذه القضية.
    4.1 Dans ses observations datées du 22 juin 1993, l'État partie soutient que la communication est irrecevable. UN ٤-١ قالت الدولة الطرف في رسالتها بتاريخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إن البلاغ غير مقبول.
    4.1 Dans ses observations, datées du 27 avril 2005, l'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2005، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 Dans ses observations datées du 19 septembre 1996, l'État partie n'élève pas d'objection à la recevabilité de la communication mais se prononce directement sur le bien-fondé des allégations qu'elle contient. UN ٤-١ لم تذكر الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أي اعتراضات على مقبولية القضية، بل تناولت مباشرة موضوع البلاغ.
    5.1 Dans ses observations datées du 19 février 1998, l’État partie informe le Comité que les mesures nécessaires ont été prises pour surseoir à l’expulsion de l’auteur. UN ٥-١ وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في ملاحظاتها المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، بأن التدابير اللازمة اتخذت لتعليق تنفيذ طرد مقدم البلاغ.
    4.1 Dans ses observations datées du 7 juillet 2008, l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés, qu'elle est incompatible avec les dispositions du Pacte et qu'elle n'est pas étayée. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 7 تموز/يوليه 2008 على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وعدم توافقه مع أحكام العهد وعدم دعمه بالأدلة.
    4.1 Dans ses observations datées du 7 juillet 2008, l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés, qu'elle est incompatible avec les dispositions du Pacte et qu'elle n'est pas étayée. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 7 تموز/يوليه 2008 على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وعدم توافقه مع أحكام العهد وعدم دعمه بالأدلة.
    4.1 Dans ses observations datées du 25 novembre 2004, l'État partie fait valoir que la seule violation invoquée par l'auteur est une atteinte au droit à l'égalité devant la loi consacré à l'article 26 du Pacte. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى أن الانتهاك الوحيد الذي ادعت صاحبة البلاغ وقوعه هو انتهاك الحق في المساواة أمام القانون على نحو ما ورد في المادة 26 من الدستور.
    4. Dans ses observations datées du 12 octobre 1993, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes. UN ٤ - تجادل الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 Dans ses observations datées du 13 juin 2005, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2005، في مقبولية البلاغ.
    4.1 Dans ses observations datées du 13 juin 2005, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2005، في مقبولية البلاغ.
    6. Dans une autre lettre datée du 16 novembre 2005, l'État partie a transmis une note du parquet contenant des arguments analogues à ceux figurant dans ses observations datées du 23 mai 2005. UN 6- أحالت الدولة الطرف، طي رسالة إضافية مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مذكرة من مكتب المدعي العام تشمل حججاً شبيهة بتلك التي قدمتها الدولة الطرف في ملاحظاتها بتاريخ 23 أيار/مايو 2005.
    6. Dans une autre lettre datée du 16 novembre 2005, l'État partie a transmis une note du parquet contenant des arguments analogues à ceux figurant dans ses observations datées du 23 mai 2005. UN 6 - أحالت الدولة الطرف، طي رسالة إضافية مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مذكرة من مكتب المدعي العام تشمل حججاً شبيهة بتلك التي قدمتها الدولة الطرف في ملاحظاتها بتاريخ 23 أيار/مايو 2005.
    6.1 Dans ses observations datées du 22 février 2001, l'État partie fait part de ses observations liminaires sur la qualité de victime des auteurs. UN 6-1 تبدي الدولة الطرف، في تعليقاتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 2001، ملاحظاتها التمهيدية بشأن صفة الضحية التي يدعيها أصحاب البلاغ.
    17. Dans ses observations datées du 30 août 2006, le Gouvernement des ÉtatsUnis note que le Groupe de travail a souligné que la procédure pénale engagée contre M. Hussein était toujours en cours. UN 17- وأشارت حكومة الولايات المتحدة في بيانها المؤرخ 30 آب/أغسطس 2006 إلى إقرار الفريق العامل بأن الإجراءات الجنائية في حق السيد حسين آخذة مجراها.
    8. Dans ses observations datées du 27 janvier 1995, l'État partie signale que les allégations au titre du paragraphe 3 b) et e) de l'article 14, qui ont été déclarées irrecevables par le Comité, se rapportent à une question qui aurait dû être soulevée en tant que motif justifiant l'appel. UN ٨ - أوضحت الدولة الطرف في رسالتها بتاريخ ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أن الادعاءات المتعلقة بالفقرة ٣ )ب( و )ﻫ( من المادة ١٤، التي أعلنت اللجنة قبولها، تتعلق بمسألة كان ينبغي أن تثار كأساس للاستئناف.
    8.1 Dans ses observations datées du 7 avril 1993, le conseil de l'auteur fait valoir qu'il serait vain d'essayer d'épuiser les recours internes au Canada étant donné l'arrêt rendu par la Cour suprême du Canada dans les affaires Kindler et Ng. " ... UN ٨-١ يحتجﱡ محامي صاحب البلاغ، في مذكرته المؤرخة في ٧ نيسان/أبريل ٣٩٩١، بأن أية محاولة لمواصلة سبل الانتصاف المحلية في كندا ستكون عقيمة في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا الكندية في قضيتي كندلر ونغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus