"ses opérations de maintien de" - Traduction Français en Arabe

    • عملياتها لحفظ
        
    • الاضطلاع بعمليات حفظ
        
    • عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ
        
    • عملياته لحفظ
        
    • بما في ذلك عمليات حفظ
        
    • لعملياتها الخاصة بحفظ
        
    • لعملياته لحفظ
        
    • عملياتها في حفظ
        
    • عملياتها في مجال حفظ
        
    L'ONU doit diriger ses opérations de maintien de la paix en évitant de compromettre son intégrité et d'exposer ses gardiens de la paix à des dangers évitables. UN ويجب أن تدير اﻷمم المتحدة عملياتها لحفظ السلام على نحو لا يعرض سلامتها للخطر أو يعرض أفراد قوات حفظ السلم التابعة لها لخطر يمكن تجنبه.
    De fait, ce sont ses opérations de maintien de la paix qui façonnent la manière dont de nombreuses personnes dans le monde perçoivent l'ONU. UN والواقع أن عملياتها لحفظ السلام هي التي تشكل مفاهيم الأمم المتحدة بالنسبة للعديد من الشعوب في مختلف أنحاء العالم.
    Cette expansion a suscité un débat sur la façon dont l'ONU mène ses opérations de maintien de la paix. UN وقد فتح هذا التوسع باب المناقشة حول الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة عملياتها لحفظ السلام.
    Affirmant que les efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بطرق منها الاضطلاع بعمليات حفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بطرق في جملتها عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بطرق في جملتها عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنـى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بما في ذلك، عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنـى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بما في ذلك، عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Affirmant que les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement pacifique des différends, notamment par ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك عن طريق عملياتها لحفظ السلام،
    Étant donné que par l'ampleur et l'envergure grandissantes de ses opérations de maintien de la paix, l'Organisation a démontré sa volonté de maintenir et de rétablir la paix, UN وحيث أن اﻷمم المتحدة قد أثبتت، بتزايد حجم ونطاق عملياتها لحفظ السلام، إلتزامها بمهمة حفظ السلام وصنع السلم،
    Affirmant que les efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies en vue du règlement pacifique des différends, notamment par l'intermédiaire de ses opérations de maintien de la paix, sont indispensables, UN وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات، بطرق منها الاضطلاع بعمليات حفظ السلام،
    Ces dernières années, l'ONU, par ses opérations de maintien de la paix, a joué un rôle utile pour assurer le règlement pacifique des différends internationaux. UN لقد اضطلعت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات اﻷخيرة بدور مفيد في تسوية المنازعات الدولية سلميا.
    Accueillant avec satisfaction et encourageant les efforts que l'Organisation des Nations Unies accomplit, dans le cadre de toutes ses opérations de maintien de la paix, en vue de sensibiliser le personnel de maintien de la paix à la nécessité de mener une action préventive et de lutter contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles, UN وإذ يرحب ويشجع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية أفراد حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها في جميع عملياته لحفظ السلام،
    Il appelle l’attention sur le rôle central qui incombe au Conseiller juridique de l’Organisation des Nations Unies pour toutes les questions juridiques intéressant l’Organisation, y compris ses opérations de maintien de la paix. UN وتشير اللجنة إلى الدور المركزي الذي يقوم به المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بالمنظمة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    le Secrétaire général Compte tenu de la gravité sans précédent de la situation à laquelle l'Organisation des Nations Unies doit faire face en ce qui concerne les comptes de ses opérations de maintien de la paix, je vous écris pour appeler l'attention de l'Assemblée générale sur une série de mesures urgentes que j'ai cru devoir arrêter. UN بالنظر الى ما تتسم به الحالة التي تواجهها اﻷمم المتحدة من خطورة لم يسبق لها مثيل فيما يتعلق بالحسابات النقدية لعملياتها الخاصة بحفظ السلم، أكتب إليكم لتوجيه انتباه مجلس اﻷمن الى مجموعة من التدابير الطارئة التي أجدني مضطرا الى اتخاذها على الفور.
    Il se félicite du précieux appui financier que ses partenaires prêtent à l'Union africaine pour ses opérations de maintien de la paix, y compris la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, et demande à tous d'accroître cet appui. UN ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي لعملياته لحفظ السلام، عبر قنوات منها مرفق السلام الأفريقي، ويدعو كافة الشركاء إلى تقديم المزيد من الدعم.
    Nous demandons aussi au Conseil de sécurité de renforcer la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) en vertu du Chapitre VII de la Charte et de consolider ses opérations de maintien de la paix. UN كما نهيب بمجلس الأمن أن يعزز بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب الفصل السابع من الميثاق، بغية ترسيخ عملياتها في حفظ السلام.
    L'Organisation disposerait ainsi de la capacité voulue pour diriger et soutenir ses opérations de maintien de la paix dans une mesure proportionnelle à l'importance des tâches, souvent dangereuses, qu'elles accomplissent, tâches qui représentent pour l'essentiel un effort concerté pour formuler et accomplir la volonté de la communauté internationale. UN وسيمنح هذا التعزيز للمنظمة القدرة على توجيه ودعم عملياتها في مجال حفظ السلم على مستوى يتناسب مع مهامها الهامة والتي غالبا ما تتسم بالخطورة فيما هو بصفة أساسية مسعى مشترك لصياغة وتنفيذ إرادة المجتمع الدولي. ــ ــ ــ ــ ــ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus